sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Espanhol-Russo de Uso Moderno- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
- Contains more than 100,000 words and expressions typical of the modern Spanish language in the interconnection with the context. The selected vocabulary reflects modern language use and phraseology of contempopary fiction, mass media and oral speech in Spain and Latin America.
disponer
vt
personas, cosas (+ circ) разместить, поставить, расставить кого, что, положить, разложить что (в к-л порядке); расставить кого, что по порядку
привести что в порядок; навести порядок в чём
a uno, algo (para algo, a, para + inf) приготовить, подготовить кого, что (к чему)
A a favor, en contra de B настроить кого в пользу против кого, чего
algo; que + Subj постановить что, что…; приказать + инф, чтобы…; издать приказ, указ, декрет о чём; /о приказе, законе/ предписывать что, + инф, чтобы…, гласить, что…
vi
de uno, algo иметь в своём распоряжении кого, что; располагать кем, чем
de algo распоряжаться чем (по собственному желанию, усмотрению)
Exemplos de textos
Por último, manifestó no disponer siquiera de un coche oficial con chófer para realizar las diligencias oportunas.В заключение он сказал, что даже не имеет в своем распоряжении служебного автомобиля с водителем, который позволил бы проводить ему соответствующие расследования.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
¿Habría osado adentrarse en las profundidades de Sari-Ozeki sin disponer de la fuerza y la rapidez de Akmai?Могла ли она отважиться двинуться в сарозекскую глухомань, если бы не полагалась на силу и быстроту Акмаи!Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
He puesto a trabajar a los mejores abogados de España, he removido Roma con Santiago, estoy dispuesto a pedir gracia a Su Majestad...– Я подключил самых лучших адвокатов Испании, чтобы добиться его освобождения, поставил всех на уши, готов добраться до самого короля...Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Sabía que las burguesas miradas con el dinero solían hacer cosas semejantes. Alguna razón tendría la señora para devolverlos; si es que no le agradaban los dibujos o los colores, podía enseñarle otros, disponían de un surtido muy completo.У покупательницы должно быть какое‑то основание для их возврата; если ей не нравится рисунок или расцветка, он покажет что‑нибудь другое, – ассортимент у них обширный.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Luego se dispuso a limpiar la bandeja de horno que usaba como paleta.Затем принялся отчищать поднос, служивший ему палитрой.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
El torbellino atómico se disponía a seguirme, pero naturalmente se habrá olvidado el rouge o las zapatillas en algún rincón.– Мой атомный вихрь собирался пойти вместе со мной, но, наверное, отыскивает свою губную помаду или тапочки.Cortazar, Julio / Los PremiosКортасар, Хулио / ВыигрышиВыигрышиКортасар, ХулиоLos PremiosCortazar, Julio
La locomotora estaba ya dispuesta a partir.Паровоз стоял уже под парами.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
– El aspecto técnico, por muy buenas herramientas de que disponga, debe de ser complicado.– Как ни совершенны инструменты, дело, в основном, в технике.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Su acompañante no mostró tantos remilgos; por señas, emitiendo unos sonidos guturales que llenaron de espanto al lisiado indicó que él sí estaba dispuesto a aceptarlo.Его спутник не стал манерничать: размахивая руками и испуская гортанные звуки, которые испугали хромого, он всеми известными ему способами давал понять, что не прочь отведать яство.Mendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosМендоса, Эдуардо / Город чудесГород чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986La Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
No nos disponíamos a refutar la idea, afirmada en todas partes, del carácter único y sin precedentes del fenómeno de la vida atribuido sólo al planeta Tierra.Мы не собирались оспаривать повсеместно утвердившуюся идею уникальности, беспрецедентности, единственности как биологического феномена живой жизни лишь на планете Земля.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Observa el cruce de lanzas que parecen traspasar el cuadro, la chapa circular de las armaduras que descomponen los planos, los volúmenes dispuestos mediante cascos y corazas.На узор из копий, которые словно вылезают за пределы картины, на округлые железные доспехи, от которых картина кажется объемной, на грозные очертания шлемов и кирас.Perez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasПерес-Реверте, Артуро / БаталистБаталистПерес-Реверте, АртуроEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Estuvo un momentito, ya se disponía a marcharse...- Он же только на одну минутку зашел, он уже уходить собирался...Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad malditaСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйГрад обреченныйСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, БорисLa Ciudad malditaStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky© 2004 Ediciones Gigamesh
Soltaba cifras y formulas con tanta rapidez como si las tuviera dispuestas por capas en su cerebro, atadas cuidadosamente con hilo de palomar, y Pavlysh pensó en lo pronto que se desvanecía el miedo.Он сыпал цифрами и формулами, словно они лежали у него в мозгу слоями, аккуратно связанные бечевкой, и Павлыш подумал, как быстро исчезает страх.Bulychev, Kir / El vestido blanco de CenicientaБулычев, Кир / Белое платье ЗолушкиБелое платье ЗолушкиБулычев, КирEl vestido blanco de CenicientaBulychev, Kir
Que todos supieran que habría de ser así, y que para este objeto había dispuesto a su Karanar, ensillado y adornado con aquellos arreos.Пусть все знают, что быть посему, и для этой цели его Каранар готов – оседлан и обряжен сбруей.Aitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloАйтматов, Чингиз / И дольше века длится деньИ дольше века длится деньАйтматов, ЧингизUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
Por segunda vez veía a Hutin como a un amigo desconocido, fraternal y tierno, siempre agazapado en la sombra y dispuesto a salvarla.Гютен уже второй раз появлялся перед нею, как неведомый друг, как нежный брат, всегда готовый незаметно спасти ее.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Adicionar ao meu dicionário
Traduções de usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Frases
disponer de
иметь в своем распоряжении
disponer de
располагать
disponer de
распоряжаться
estar dispuesto
быть в состоянии
Formas de palavra
disponer
Verbo
Presente Indicativo Activo | |
---|---|
yo dispongo | nosotros disponemos |
tú dispones | vosotros disponéis |
él dispone | ellos disponen |
Futuro Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo dispondré | nosotros dispondremos |
tú dispondrás | vosotros dispondréis |
él dispondrá | ellos dispondrán |
Futuro Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo habré dispuesto | nosotros habremos dispuesto |
tú habrás dispuesto | vosotros habréis dispuesto |
él habrá dispuesto | ellos habrán dispuesto |
Pretérito Imperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo disponía | nosotros disponíamos |
tú disponías | vosotros disponíais |
él disponía | ellos disponían |
Pretérito Perfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo he dispuesto | nosotros hemos dispuesto |
tú has dispuesto | vosotros habéis dispuesto |
él ha dispuesto | ellos han dispuesto |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Activo | |
---|---|
yo había dispuesto | nosotros habíamos dispuesto |
tú habías dispuesto | vosotros habíais dispuesto |
él había dispuesto | ellos habían dispuesto |
Pretérito Anterior Indicativo Activo | |
---|---|
yo hube dispuesto | nosotros hubimos dispuesto |
tú hubiste dispuesto | vosotros hubisteis dispuesto |
él hubo dispuesto | ellos hubieron dispuesto |
Pretérito Indefinido Indicativo Activo | |
---|---|
yo dispuse | nosotros dispusimos |
tú dispusiste | vosotros dispusisteis |
él dispuso | ellos dispusieron |
Imperfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo dispondría | nosotros dispondríamos |
tú dispondrías | vosotros dispondríais |
él dispondría | ellos dispondrían |
Perfecto Potencial Activo | |
---|---|
yo habría dispuesto | nosotros habríamos dispuesto |
tú habrías dispuesto | vosotros habríais dispuesto |
él habría dispuesto | ellos habrían dispuesto |
Presente Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo disponga | nosotros dispongamos |
tú dispongas | vosotros dispongáis |
él disponga | ellos dispongan |
Futuro Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo dispusiere | nosotros dispusiéremos |
tú dispusieres | vosotros dispusiereis |
él dispusiere | ellos dispusieren |
Futuro Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiere dispuesto | nosotros hubiéremos dispuesto |
tú hubieres dispuesto | vosotros hubiereis dispuesto |
él hubiere dispuesto | ellos hubieren dispuesto |
Pretérito Imperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo dispusiera, dispusiese | nosotros dispusiéramos, dispusiésemos |
tú dispusieras, dispusieses | vosotros dispusierais, dispusieseis |
él dispusiera, dispusiese | ellos dispusieran, dispusiesen |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo haya dispuesto | nosotros hayamos dispuesto |
tú hayas dispuesto | vosotros hayáis dispuesto |
él haya dispuesto | ellos hayan dispuesto |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Activo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) dispuesto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) dispuesto |
tú hubieras (hubieses) dispuesto | vosotros hubierais (hubieseis) dispuesto |
él hubiera (hubiese) dispuesto | ellos hubieran (hubiesen) dispuesto |
Presente Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo soy dispuesto | nosotros somos dispuestos |
tú eres dispuesto | vosotros sois dispuestos |
él es dispuesto | ellos son dispuestos |
Futuro Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo seré dispuesto | nosotros seremos dispuestos |
tú serás dispuesto | vosotros seréis dispuestos |
él será dispuesto | ellos serán dispuestos |
Futuro Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo habré sido dispuesto | nosotros habremos sido dispuestos |
tú habrás sido dispuesto | vosotros habréis sido dispuestos |
él habrá sido dispuesto | ellos habrán sido dispuestos |
Pretérito Imperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo era dispuesto | nosotros éramos dispuestos |
tú eras dispuesto | vosotros erais dispuestos |
él era dispuesto | ellos eran dispuestos |
Pretérito Perfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo he sido dispuesto | nosotros hemos sido dispuestos |
tú has sido dispuesto | vosotros habéis sido dispuestos |
él ha sido dispuesto | ellos han sido dispuestos |
Pretérito Pluscuamperfecto Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo había sido dispuesto | nosotros habíamos sido dispuestos |
tú habías sido dispuesto | vosotros habíais sido dispuestos |
él había sido dispuesto | ellos habían sido dispuestos |
Pretérito Anterior Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo hube sido dispuesto | nosotros hubimos sido dispuestos |
tú hubiste sido dispuesto | vosotros hubisteis sido dispuestos |
él hubo sido dispuesto | ellos hubieron sido dispuestos |
Pretérito Indefinido Indicativo Pasivo | |
---|---|
yo fui dispuesto | nosotros fuimos dispuestos |
tú fuiste dispuesto | vosotros fuisteis dispuestos |
él fue dispuesto | ellos fueron dispuestos |
Imperfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo sería dispuesto | nosotros seríamos dispuestos |
tú serías dispuesto | vosotros seríais dispuestos |
él sería dispuesto | ellos serían dispuestos |
Perfecto Potencial Pasivo | |
---|---|
yo habría sido dispuesto | nosotros habríamos sido dispuestos |
tú habrías sido dispuesto | vosotros habríais sido dispuestos |
él habría sido dispuesto | ellos habrían sido dispuestos |
Presente Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo sea dispuesto | nosotros seamos dispuestos |
tú seas dispuesto | vosotros seáis dispuestos |
él sea dispuesto | ellos sean dispuestos |
Futuro Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuere dispuesto | nosotros fuéremos dispuestos |
tú fueres dispuesto | vosotros fuereis dispuestos |
él fuere dispuesto | ellos fueren dispuestos |
Futuro Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiere sido dispuesto | nosotros hubiéremos sido dispuestos |
tú hubieres sido dispuesto | vosotros hubiereis sido dispuestos |
él hubiere sido dispuesto | ellos hubieren sido dispuestos |
Pretérito Imperfecto Subjunctivo Pasivo | |
---|---|
yo fuera (fuese) dispuesto | nosotros fuéramos (fuésemos) dispuestos |
tú fueras (fueses) dispuesto | vosotros fuerais (fueseis) dispuestos |
él fuera (fuese) dispuesto | ellos fueran (fuesen) dispuestos |
Pretérito Perfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo haya sido dispuesto | nosotros hayamos sido dispuestos |
tú hayas sido dispuesto | vosotros hayáis sido dispuestos |
él haya sido dispuesto | ellos hayan sido dispuestos |
Pretérito Pluscuamperfecto Subjuntivo Pasivo | |
---|---|
yo hubiera (hubiese) sido dispuesto | nosotros hubiéramos (hubiésemos) sido dispuestos |
tú hubieras (hubieses) sido dispuesto | vosotros hubierais (hubieseis) sido dispuestos |
él hubiera (hubiese) sido dispuesto | ellos hubieran (hubiesen) sido dispuestos |
Imperativo afirmativo | Imperativo negativo | |
2 Persona Singular | dispon | no dispongas |
3 Persona Singular | disponga | no disponga |
1 Persona Plural | dispongamos | no dispongamos |
2 Persona Plural | disponed | no dispongáis |
3 Persona Plural | dispongan | no dispongan |
disponiendo |
dispuesto |