Exemplos de textos
"I think so too," said Mrs. Epanchin; "he will quarrel with you, and be off," and she drew her workbox towards her with an air of dignity, quite oblivious of the fact that the family was about to start for a walk in the park.- Правду сказал: рассорится, подерется с тобой и уедет, - вот тебе сказ! И Лизавета Прокофьевна с достоинством придвинула к себе корзинку с своим шитьем, забыв, что уже все подымались на прогулку.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
заводить семью и детей
Tradução adicionada por Mariia M.Prata ru-en - 2.
заводить семью
Tradução adicionada por Sergey KudinovBronze ru-en - 3.
Завести семью
Tradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru - 4.
завести ребенка
Tradução adicionada por bairfish .Bronze ru-en