sem exemplosEncontrados em 3 dicionários
O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
sure
прил.
уверенный
верный, безошибочный; надёжный
несомненный, бесспорный
обязательный, непременный
нареч.
конечно
амер.; разг. конечно, непременно, безусловно (в ответе на вопрос)
LingvoComputer (En-Ru)
sure
верный, безошибочный; безопасный, надёжный
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
“No!” I wasn’t sure who had shouted.– Нет! – Не знаю, кто из нас закричал.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
He'll come to the gallows, as sure as his name is Bill -never mind what his name is."Он кончит на виселице, это так же верно, как то, что его зовут Билл... впрочем, не важно, как его зовут.Thackeray, William Makepeace / CatherineТеккерей, Уильям Мейкпис / КэтринКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974CatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaar
I checked my large Halliburton aluminum scene case to make sure I had plenty of latex gloves, heavy-duty trash bags, disposable sheets, camera and film.Проверила большой алюминиевый чемодан с рабочими принадлежностями, чтобы убедиться в наличии достаточного количества хирургических перчаток, прочных и просторных мешков для мусора и посмотреть, на месте ли фотокамера и пленка.Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная меткаЧёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. СавиновBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
At this Woloda reddened again, and began to fidget so violently, and to gaze upon myself and every one else with such a distracted air, that I felt sure I had somehow put my foot in it. However, the half-bottle came, and we drank it with great gusto.Володя так покраснел, так стал подергиваться и испуганно глядеть на меня и на всех, что я почувствовал, как я ошибся, но полбутылочку принесли, и мы ее выпили с большим удовольствием.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
"It is a very pretty hand; I am sure others would like it too," says Mr. Postmaster of Boston, at which remark Mr. Esmond looks but half-pleased at the little gentleman.- Прелестная рука, которая, конечно, должна нравиться и многим другим, - говорит бостонский почтмейстер, и мистер Эсмонд бросает на него не слишком довольный взгляд.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
“Are you so sure that they will pardon me?”- Вы так уверены, что меня простят?Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
No, it wasn't Arcadia Beach, but he didn't know the area surrounding Arcadia Beach well enough to say for sure that he was more than four or five miles away—just enough inland, say, to no longer be able to smell the Atlantic.Да, это не Аркадия-Бич, но ведь он не изучил окрестности Аркадия-Бич настолько, чтобы с уверенностью сказать, где он.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Why, I am sure I shouldn't be worth a baked onion myself... perhaps with you thrown in."Да я уверен, что за меня тогда, совсем с требухой, всего-то одну печеную луковицу дадут, да и то если с тобой в придачу!..Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
But I sure didn’t own a single stitch of it, and I wouldn’t have known what to do with it if the entire contents of all three stores resided in my miniature closet.Но у меня не было ни единой шмотки ни от кого из них, а если бы даже творения всех троих вдруг оказались в моем миниатюрном стенном шкафчике, я все равно не знала бы, что с ними делать.Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
Before you get rid of an old appliance, make sure you disable it, and then take it to a centre for recovering recyclable materials.Перед утилизацией старой плиты приведите ее в неработоспособное состояние. После этого отправляйте ее в ближайший центр утилизации.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 08.06.2011
"You may be sure I'll make you answer!"-- Уверяю тебя, что я заставлю тебя отвечать!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I followed their eyes, as sure as guns, there was my eclipse beginning!Я тоже глянул в небо: черт возьми, затмение начинается!Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures Publications
"You are sure you remember, my dear boy, that that letter was burned by Kraft in the candle?- Ты твердо помнишь, мой милый, об этом письме, что Крафт его сжег на свечке?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Another thing I knew for sure was that we had shifted our order.Другое, что я знал наверняка, это что наш порядок изменился.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
"I'm... not sure, sir.– Я... не уверена, сэр.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru
- 2.
***
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru - 3.
правда
Tradução adicionada por Alex Lollol - 4.
Однозначно
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en - 5.
Конечно или уверенный(Например I'm sure -Я уверен)
Tradução adicionada por Jennifer Kuzmenko - 6.
Конечно; уверенный, убедившийся
Tradução adicionada por Jane LeshOuro en-ru - 7.
обязательно
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en - 8.
Sure - уверенный
Tradução adicionada por Алина Иванова - 9.
уверен
Tradução adicionada por Nazik Omurgazieva - 10.
конечно
Tradução adicionada por L ГBronze en-ru - 11.
конечно, непременно
Tradução adicionada por Anna DeMarco - 12.
конечно, однозначно, точно.
Tradução adicionada por Полина Овчар - 13.
уверенный
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en - 14.
точно
Tradução adicionada por Дарья Овчинникова - 15.
1.конечно
2.быть уверенным в чем-либо
Tradução adicionada por Sabina Saidova
Frases
almost sure
почти наверное
almost sure continuity
непрерывность почти наверное
almost sure convergence
сходимость почти наверное
almost sure defined
почти наверное определенный
almost sure equality
равенство почти наверное
almost sure solvability
разрешимость почти наверное
be sure
быть уверенным
be sure
иметь гарантию
be sure
убеждаться
for sure
достоверно
for sure
подлинно
make sure
гарантировать
make sure
обеспечить
make sure
убедиться
make sure
убеждаться
Formas de palavra
sure
adjective
Positive degree | sure |
Comparative degree | surer |
Superlative degree | surest |