Exemplos de textos
Certainly nothing to lose sleep over."Тем более не из-за чего лишаться сна.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
It isn't that he loses any sleep over danger from the officers of the law.Это не значит, что ои теряет сон от страха перед полицейскими.O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поездНалет на поездГенри, О.Holding Up a TrainO.Henry
Carol says when they sleep over they stay up and hen-party practically all night long.Кэрол говорит, что они, когда ночуют друг у дружки, всю ночь не спят и кудахчут.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
Now he and his old woman could do very well at it, working the one bin between them and not going to sleep over it; but then, they had been at it for years.Вот они с женой очень ловко это делают: у них всегда общий ларь, и они не спят за работой. Но, конечно, это уже от многолетней привычки.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
Occasionally he had lost sleep over patients, or felt anxious or even seriously worried and tense when the time came to make a crucial decision in their case, but up until now it had never given him headaches.Время от времени он впадал в бессонницу, размышляя о проблемных пациентах, сильно волновался за них, нервничал, когда нужно было принимать волевое решение, но голова из‑за подобных переживаний у него еще никогда не болела.White, James / RecoveryУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James White
That was why you didn't want him to play poker, and why you wouldn't let me go to Tanya's sleep-over last year.Именно поэтому ты не хотела, чтобы он играл в покер, и не разрешала мне ходить ночевать к Тане в прошлом году.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
Soon heavy, leaden sleep came over him, as it were crushing him.Скоро крепкий, свинцовый сон налег на него, как будто придавил.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
I could not have slept over a quarter of an hour when I was suddenly awakened by the passing of some cold and clammy thing across my forehead.Я спал, вероятно, не более четверти часа, когда внезапно проснулся от ощущения чего-то холодного и липкого, прикоснувшегося к моему лбу.Burroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsБерроуз, Эдгар / Владыка МарсаВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991The Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey Company
Easing her way in beside him, she pressed gently against his side until he grunted in his sleep and rolled over.Осторожно устроившись рядом, она мягко подтолкнула его, и, заворчав во сне, он откатился в сторону.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
During this crisis of confidence, because of death threats to his boss-Tony "the Eggbeater" Martinelli-Knuckles and some other guys like him were sleeping-over at the boss's home.Во время кризиса совести сам Костяшки и еще несколько парней поселились в доме босса, Тони Мартинелли, над которым нависла смертельная угроза.Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат ТомасБрат ТомасКунц, Дин© Перевод. В. А. Вебер, 2007© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007© 2006 by Dean KoontzBrother OddKoontz, Dean Ray© 2006 by Dean Koontz
“I slept for over two hours.– Я спала два часа.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Why don’t you pull over and sleep a few hours?”Почему бы тебе там не остановиться и не поспать несколько часов?Thompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamТомпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. Thompson
“You had you a buddy for a second there, Chief,” McMurphy whispered and rolled over to sleep.— Да-а, дружок у тебя тут было появился, — шепнул мне Макмерфи и отвернулся спать.Kesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestКизи, Кен / Над кукушкиным гнездомНад кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004One Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Verbo
- 1.
переночевать
Tradução adicionada por Elizaveta Taganova
Categoria gramatical não definida
- 1.
ночевать у кого-то
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru - 2.
переночевать
Tradução adicionada por Jurij Lukin - 3.
заночевать
Tradução adicionada por inna.zharuk@gmail.com