“The family,” the reverend was telling the assembly, “have asked me to say that you’ll all be most welcome .”
— Семья покойного, — объявил собравшимся священник, — просила меня сказать, что приглашаются все присутствующие.
Rankin, Ian / The Naming of the Dead Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
Let us say that he'll be the most welcome asshole you have ever met."
Скажем, он будет самой приятной задницей, которую только можно встретить.
Castaneda, Carlos / The Active Side of Infinity Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечности
Активная сторона бесконечности
Кастанеда, Карлос
© 1998 by Laugan Productions
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The Active Side of Infinity
Castaneda, Carlos
© 1998 by Laugan Productions
The rapporteurs' reactions and suggestions on the issue of the interactive debate were most welcome .
В этой связи весьма полезными были бы соображения и предложения докладчиков по проблеме интерактивных дискуссий.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Now that would be most welcome .
Сейчас это было бы лучше всего.
Barker, Clive / The Damnation Game Баркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
In that context, he called for further support for the Commission's Trust Fund for Symposia, to which the Government of France had just made a most welcome contribution.
В этой связи он призывает оказать дополнительную поддержку Целевому фонду Комиссии для проведения симпозиумов, в который правительство Франции только что сделало весьма ценный вклад.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
"You are most welcome , Mr. Bronson," Mrs. Smith said in warm, rich tones that made Lazarus think of Tamara.
— Приветствую вас, мистер Бронсон. Сердечно приветствую вас. — Густые богатые тона в голосе миссис Смит напомнили Лазарусу о Тамаре.
Heinlein, Robert / Time Enough For Love Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
«And most kindly welcome you are,» said the old lady; «it is just what I should have prayed you to do, if I had thought there was time.
— И до чего кстати, — сказала старая леди. — Я сама хотела просить вас об этом, но посчитала, что уже поздно.
Scott, Walter / Old Mortality Скотт, Вальтер / Пуритане
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
The bitter past, more welcome is the sweet.
За горьким вслед приятней будет сладость!
Shakespeare, William / Alls Wel that ends Well Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
Get you into the house, dear Inez, for none can be more welcome there; but I walk no more alone with you in gardens."
Пойдемте в дом, Инесса. Никого здесь не встретят с большим удовольствием, чем вас, но я никогда не буду больше гулять с вами наедине в саду.
Haggard, Henry Rider / Fair Margaret Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная Маргарет
Прекрасная Маргарет
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Fair Margaret
Haggard, Henry Rider
© 1st World Library, 2006
She confessed that she had long wished to have a frank and free conversation and to ask for friendly advice, but that pride had hitherto prevented her; now, however, that the ice was broken, nothing could be more welcome to her than this opportunity.
Она призналась, что сама давно желала спросить дружеского совета, что мешала только гордость, но что теперь, когда лед разбит, ничего и не могло быть лучше.
Dostoevsky, Fyodor / Idiot Достоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
I had a bottle of whisky in my car and I made myself more welcome .
В машине у меня была бутылка виски, и лейтенант стал гораздо приветливее.
Greene, Henry Graham / The Comedians Грин, Генри Грэм / Комедианты
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
The sooner, then, the root feels the axe, the stroke is more welcome .
Поэтому чем скорее топор коснется корня, тем лучше.
Scott, Walter / Peveril of the Peak Скотт, Вальтер / Певерил Пик
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Peveril of the Peak
Scott, Walter
Your business was more welcome .
Чтоб так рвалась помочь вам!
Shakespeare, William / Alls Wel that ends Well Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончается
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
There was no Court in Europe at which strangers were more welcome than at that of the noble Duke of X.; none where pleasure was more eagerly sought after, and more splendidly enjoyed.
Во всей Европе не было двора, где иностранцев принимали бы радушнее, чем при дворе благородного герцога X., ни одного, где бы так гонялись за наслаждениями и так самозабвенно им предавались.
Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
We asked respondents which regulatory changes they would welcome most .
Мы спросили респондентов, какие регулятивные изменения они хотели бы увидеть больше всего.
© 2010 PricewaterhouseCoopers
© 2011 PwC
© 2010 PricewaterhouseCoopers
© 2011 PwC