about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 3 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

imagine

[ɪ'mæʤɪn] брит. / амер.

гл.

  1. воображать, представлять себе

  2. допускать, полагать, думать

  3. придумывать, выдумывать, сочинять; воображать себе

  4. понимать, постигать

Psychology (En-Ru)

imagine

воображать, представлять себе, выдумывать

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

I had never heard the name before and could not imagine what he wanted with me, but of course I asked her to show him up.
Я никогда прежде о таком не слыхал и не представлял, зачем я ему понадобился, однако попросил хозяйку пригласить его наверх.
Conan Doyle, Arthur / The Stock-Broker's ClerkКонан Дойль, Артур / Приключения клерка
Приключения клерка
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Stock-Broker's Clerk
Conan Doyle, Arthur
© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Just imagine her, spinning up there beautifully with all those chandeliers and those hundreds of mirrors."
Представь, как изящно она будет вращаться при свете сотен фонарей, отражаясь в бесчисленных зеркалах!
Sterling, Bruce / Bicycle RepairmanСтерлинг, Брюс / Велосипедный мастер
Велосипедный мастер
Стерлинг, Брюс
© А. Кабалкин, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
© 2002 by David G. Hartwell & Kathryn Cramer
Bicycle Repairman
Sterling, Bruce
© 1999 by Bruce Sterling
He could not imagine anything growing there ever.
Он и вообразить не мог, чтобы тут хоть что-нибудь росло.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
I tried to imagine his wrist as Play-Doh and my thumbs as solid steel, pushing into him, and held on for everything I was worth.
Я попытался представить его кулак резиновым, а мои пальцы – стальными, и сжимал их изо всех сил, которые у меня еще оставались.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
I imagine it: the still, still, dark, dark garden, and in the stillness, faintly audible, smothered sobbing..."
Воображаю: тихий-тихий, темный-темный сад, и в тишине едва слышатся глухие рыдания...
Чехов, А.П. / СтудентChekhov, A. / The student
The student
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Студент
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Just imagine his fright!
Представьте себе, как Бильбо испугался!
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Hobbit
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Can’t imagine where she met this one.
Понятия не имею, где она только такого подцепила.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
'You know, doubtless, what my wife is; it would be difficult, I should imagine, to find a more kind-hearted woman, you will agree.
Вы ведь знаете, что у меня за жена; кажется, женщину добрее ее найти трудно, согласитесь сами.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
You've not only overlooked the people, you've taken up an attitude of disgusting contempt for them, if only because you could not imagine any but the French people, the Parisians indeed, and were ashamed that the Russians were not like them.
Вы мало того что просмотрели народ, - вы с омерзительным презрением к нему относились, уж по тому одному, что под народом вы воображали себе один только французский народ, да и то одних парижан, и стыдились, что русский народ не таков.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
I can imagine how sad it must have been for her to go on living--still more, to die--alone in that great empty house at Petrovskoe, with no relations or any one near her.
Тяжело, я думаю, было Наталье Савишне жить и еще тяжелее умирать одной, в большом пустом петровском доме, без родных, без друзей.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
And perhaps that I purposely imagine an audience before me in order that I may be more dignified while I write.
А может быть, и то, что я нарочно воображаю перед собой публику, чтоб вести себя приличнее, в то время когда буду записывать.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
When he performs tricks like that, under duress, to protect himself, it is easy to imagine him at his job for the government.
Когда он вынужден выкидывать такие штуки в целях самозащиты, я легко могу себе представить, как он действует, работая на правительство.
Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / Шрам
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
The Thun were all large, warrior males, though Pug couldn't really imagine what a female of the species must look like.
Все тюны были большими могучими самцами. Паг и вообразить не мог, как выглядят тюнские самки.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
"He's a republican, I imagine, of the same sort as your other friend, Mr. Potugin; that's another of your clever fellows who are dumb."
- Он, я полагаю, республиканец, вроде другого вашего приятеля, господина Потугина; вот тоже умник из числа безмолвных.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
“I’m a good copper,” she told the mirror, trying to imagine how she would explain it to her dad…her dad who’d become so proud of her.
— Я хороший коп, — объявила она, обращаясь к своему отражению в зеркале и пытаясь представить, как будет объяснять случившееся отцу… отцу, который так ею гордится.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006

Adicionar ao meu dicionário

imagine1/6
ɪ'mæʤɪnVerboвоображать; представлять себеExemplo

The non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imagineed. — Однако, несуществование космического пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разума.
Can you imagine her as a mother? — Ты можешь представить её в роли матери?
Can you imagine him being a president? — Ты можешь представить его президентом?
It is difficult to imagine him marrying anyone. — Трудно представить, что он вообще на ком-либо женится.

Traduções de usuários

Verbo

  1. 1.

    представлять себе, воображать

    Tradução adicionada por Инна Яскевич
    0

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    прикинь

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
    1
  2. 2.

    представлять, воображать

    Tradução adicionada por
    0
  3. 3.

    представить

    Tradução adicionada por deniz askin
    0
  4. 4.

    представь, вообрази

    Tradução adicionada por Лия Моор
    0
  5. 5.

    мы представляем

    Tradução adicionada por sumengshen .cn
    0
  6. 6.

    представлять

    Tradução adicionada por Саша Сучков
    1

Frases

imagine of smb
быть какого-л. мнения о ком-л
imagine / fancy that!
воображать
just imagine
прикидывать

Formas de palavra

imagine

verb
Basic forms
Pastimagined
Imperativeimagine
Present Participle (Participle I)imagining
Past Participle (Participle II)imagined
Present Indefinite, Active Voice
I imaginewe imagine
you imagineyou imagine
he/she/it imaginesthey imagine
Present Continuous, Active Voice
I am imaginingwe are imagining
you are imaginingyou are imagining
he/she/it is imaginingthey are imagining
Present Perfect, Active Voice
I have imaginedwe have imagined
you have imaginedyou have imagined
he/she/it has imaginedthey have imagined
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been imaginingwe have been imagining
you have been imaginingyou have been imagining
he/she/it has been imaginingthey have been imagining
Past Indefinite, Active Voice
I imaginedwe imagined
you imaginedyou imagined
he/she/it imaginedthey imagined
Past Continuous, Active Voice
I was imaginingwe were imagining
you were imaginingyou were imagining
he/she/it was imaginingthey were imagining
Past Perfect, Active Voice
I had imaginedwe had imagined
you had imaginedyou had imagined
he/she/it had imaginedthey had imagined
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been imaginingwe had been imagining
you had been imaginingyou had been imagining
he/she/it had been imaginingthey had been imagining
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will imaginewe shall/will imagine
you will imagineyou will imagine
he/she/it will imaginethey will imagine
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be imaginingwe shall/will be imagining
you will be imaginingyou will be imagining
he/she/it will be imaginingthey will be imagining
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have imaginedwe shall/will have imagined
you will have imaginedyou will have imagined
he/she/it will have imaginedthey will have imagined
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been imaginingwe shall/will have been imagining
you will have been imaginingyou will have been imagining
he/she/it will have been imaginingthey will have been imagining
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would imaginewe should/would imagine
you would imagineyou would imagine
he/she/it would imaginethey would imagine
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be imaginingwe should/would be imagining
you would be imaginingyou would be imagining
he/she/it would be imaginingthey would be imagining
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have imaginedwe should/would have imagined
you would have imaginedyou would have imagined
he/she/it would have imaginedthey would have imagined
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been imaginingwe should/would have been imagining
you would have been imaginingyou would have been imagining
he/she/it would have been imaginingthey would have been imagining
Present Indefinite, Passive Voice
I am imaginedwe are imagined
you are imaginedyou are imagined
he/she/it is imaginedthey are imagined
Present Continuous, Passive Voice
I am being imaginedwe are being imagined
you are being imaginedyou are being imagined
he/she/it is being imaginedthey are being imagined
Present Perfect, Passive Voice
I have been imaginedwe have been imagined
you have been imaginedyou have been imagined
he/she/it has been imaginedthey have been imagined
Past Indefinite, Passive Voice
I was imaginedwe were imagined
you were imaginedyou were imagined
he/she/it was imaginedthey were imagined
Past Continuous, Passive Voice
I was being imaginedwe were being imagined
you were being imaginedyou were being imagined
he/she/it was being imaginedthey were being imagined
Past Perfect, Passive Voice
I had been imaginedwe had been imagined
you had been imaginedyou had been imagined
he/she/it had been imaginedthey had been imagined
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be imaginedwe shall/will be imagined
you will be imaginedyou will be imagined
he/she/it will be imaginedthey will be imagined
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been imaginedwe shall/will have been imagined
you will have been imaginedyou will have been imagined
he/she/it will have been imaginedthey will have been imagined