Exemplos de textos
“OK,” he said. “We’ll get to Jack Reacher later.— Ладно, мы вернемся к Джеку Ричеру позже.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
"Let's get to the point, You see, my dear Alexey Makarovitch ..."- Перейдем к главному: видите, мой милый Алексей Макарович...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
If so, the farther eastward we go the closer we get to the triumph of government by the people.Если так, то чем более удаляемся мы на Восток, тем более приближаемся к торжеству народоправления.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
"Water's rising, but not so fast people can't get to h ground.– Вода поднимается, но люди не могут так быстро подняться выше.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
“But you get to explain that to Melissa.”— Но тебе придется объяснить это Мелиссе.Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
I got a chocolate-glazed, and then Eddie and I hurried off to find our Moroi and get to class.Я взяла с шоколадной глазурью, после чего мы с Эдди заторопились на поиски своих мороев.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
Once you get to the point where you have very elaborate if-elseif-else conditionals, you may find that it saves you time and clarifies your programming to use a switch conditional instead.Если вы обнаружили, что ваши условные выражения if -elseif –else становятся все более сложными, самое время познакомиться с оператором switch. Он поможет сэкономить массу времени и упростить программирование.Ullman, Larry / PHP for the World Wide Web: Visual QuickStart GuideУльман, Ларри / Основы программирования на РНРОсновы программирования на РНРУльман, Ларри© 2001 by Peachpit Press© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2001PHP for the World Wide Web: Visual QuickStart GuideUllman, Larry© 2001 by Larry Ullman
But in that moment, he was willing to try if it meant he would finally get to the man who killed Marie Gesto.Но в тот момент он был полон решимости узнать, означает ли это, что он наконец заполучит истинного убийцу Мари Жесто.Connelly, Michael / Echo ParkКоннелли, Майкл / Эхо-паркЭхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Echo ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.
If you get to be Gruensberg's secretary—and maybe you would, if you kept up your shorthand and didn't go sneaking off to concerts and talkfests every evening—I guess you'll find thirty-five or forty bones a week worth while!"Если ты станешь секретаршей Грюнсберга, — а ты бы наверно добилась этого, если б побольше занималась стенографией и не бегала каждый вечер по всяким концертам и собраниям, — ты увидишь, что тридцать пять — сорок монет в неделю — очень «стоящее» дело!Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
But at other times I get to thinking about other things and I'm just as certain you won't, especially when you don't write or telephone.А иногда я начинаю думать совсем другое, особенно когда ты не пишешь и не звонишь по телефону, и уже не сомневаюсь, что больше тебя не увижу.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
I will give you my answer before we get to Durban."Во всяком случае, я дам вам ответ до нашего прибытия в Дурбан.Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя СоломонаКопи царя СоломонаХаггард, Генри Райдер© Н. Маркович, пер. с англ., 2009© TЕPPA—Книжный клуб, 2009King Solomon's MinesHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
The trouble with major rallies and declines is that they are clearly visible in the middle of the chart, but the closer you get to the right edge, the murkier they become.Тренды хорошо видны в середине графика, но чем ближе к правому краю, тем туманнее ситуация.Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003Come into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander Elder
You'd better decide right now, and let's get to work.Словом, решайте, и мы немедленно приступим к работе.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
So, for this reason, when we get to the section on configuring the server for external procedures, we'll find out how to set up a safe EXTPROC (EXTernal PROCedure) listener that runs under a different OS account.Поэтому в разделе, посвященном конфигурированию сервера для поддержки внешних процедур, мы рассмотрим, как настроить безопасный процесс прослушивания EXTPROC (EXTemal PROCedure), работающий от имени другой учетной записи ОС.Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
Now get to it."А теперь приступай к делу.Perelman, Yakov / Figures For FunПерельман, Яков / Живая математикаЖивая математикаПерельман, ЯковFigures For FunPerelman, Yakov
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Verbo
- 1.
доставать, надоедать, доканывать
Tradução adicionada por RUFI РУФЬBronze en-ru - 2.
не дай им добраться до тебя
Tradução adicionada por Elena Vinogradova
Categoria gramatical não definida
- 1.
добираться до чего-либо
Tradução adicionada por Natalia Golinskaya - 2.
добираться куда-либо
Tradução adicionada por Елизавета Шаталова - 3.
доставить, переслать, связаться...
Tradução adicionada por Alexander Panteleev
Frases
get to close quarters
подойти на близкую дистанцию
get to close quarters
сблизиться
get to first base
сделать первый шаг к достижению какой-л. цели
get to loggerheads
дойти до драки
get to loggerheads
поссориться
get to the heart of smth
схватывать суть
get to the point
браться за дело
get to the point
начинать говорить по существу
get to the point
переходить к сути дела/ главному
get to windward of smb
иметь преимущество перед кем-л
get to windward of smb
обойти кого-л
get to fall in love
влюблять
get to the bottom
докапываться
get to the point as a result of one's pranks / capers
дошалиться
get to visit
затаскивать