Exemplos de textos
I tell thee, proud Templar, that not in thy fiercest battles hast thou displayed more of thy vaunted courage, than has been shown by woman when called upon to suffer by affection or duty.Могу тебя уверить, гордый рыцарь, что ни в одном из самых страшных сражений не обнаруживал ты такого мужества, какое проявляет женщина, когда долг или привязанность призывает ее к страданию.Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
Host countries are called upon to consider, where possible, extending to migrant workers the right to vote and to stand for election.Страны происхождения призываются рассмотреть, там где это возможно, вопрос о предоставлении трудящимися-мигрантам права участвовать в голосовании и быть избранными.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
It had also called upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to visit Kashmir and submit her findings to the Security Council and the General Assembly.Она также призвала Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека совершить поездку в этот регион и представить результаты своего расследования на рассмотрение Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.04.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.04.2011
In that context, Ambassador Jakubowski called upon participants at the meeting to make all possible efforts to reduce the length of their reports, as a matter of equity and fairnessВ этом контексте посол Якубовский призвал участников совещания сделать все возможное для сокращения объема своих докладов, исходя из принципов честности и справедливости© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 05.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 05.01.2011
With the rise in the threat of terrorism security has become a declared priority on many international and national agendas, to the extent that security legislation is called upon for application in a widening number and range of situations.С ростом угрозы терроризма, безопасность становится приоритетным вопросом во многих международных и национальных программах, по мере того, как законодательство о безопасности приводится в действие во все большем количестве и спектре ситуаций.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/14/2007
It is that freedom from stripes and bondage which was claimed, as you may read in Scripture, by the Apostle Paul himself, and which every man who is free-born is called upon to defend, for his own sake and that of his countrymen.»Это свобода от кнута и тюрьмы, провозглашенная, как вы можете прочесть в Священном писании, не кем иным, как апостолом Павлом, и ее обязан отстаивать всякий, рожденный свободным, как ради себя самого, так и ради своих соотечественников.Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / ПуританеПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971Old MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.
Stepan Trofimovitch was solemnly called upon to explain “these ideas” to her once for all, but she remained distinctly dissatisfied with his explanations.Степан Трофимович торжественно приглашен был объяснить ей "все эти идеи" раз навсегда; но объяснениями его она осталась положительно недовольна.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
At the appointed time on the next forenoon I called upon Miss Newcome at her brother's house.На следующее утро в назначенный час я отправился к мисс Ньюком в дом ее брата.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
The monk's insidious grasp was too strong and too quickly debilitating. If Kane called upon the Quivering Palm, Entreri suspected that he would be incapacitated, perhaps even killed, before the dagger could do any substantial work.Невидимая власть монаха над ним была столь сильна, а тело так быстро выполняло его приказы, что Энтрери наверняка был бы если не убит, то обездвижен точно еще до того, как клинок выполнил бы свою работу.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Even then, in those light-hearted young days, I was not deaf to the voice of sorrow, when it called upon me, to the solemn strains floating to me from beyond the tomb.И тогда, в то легкомысленное молодое время, я не остался глух на печальный голос, воззвавший ко мне, на торжественный звук, долетевший до меня из-за могилы.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Israel called upon the Government of Lebanon to fulfil its remaining obligations under Security Council resolution 425 (1978) it would hold Lebanon and the Syrian Arab Republic responsible for criminal acts committed against it.Израиль призывает правительство Ливана выполнять свои обязательства по резолюции 425 (1978) Совета Безопасности а всю ответственность за совершенные против него преступные деяния он будет возлагать на Ливан и Сирийскую Арабскую Республику.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.02.2011
I could not understand why, but it seemed governable when called upon to heal and not to destroy.Неизвестно почему, но когда я призывала ее, чтобы исцелять, а не разрушать, то легко справлялась с нею.Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король ШаннарыПервый король ШаннарыБрукс, ТерриFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry Brooks
For their part, developing countries are called upon to exhibit good governance and demonstrate serious efforts to mobilize domestic resources, undertake effective policy reforms and strengthen institutions.В свою очередь развивающимся странам предлагается продемонстрировать надлежащее управление и серьезные усилия по мобилизации внутренних ресурсов, провести реальные реформы в области политики и укрепить соответствующие учреждения.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
And therefore what he was now called upon to witness-first with derisive hauteur, then with dismay, and finally with helpless astonishment-seemed to him nothing less than a miracle.И поэтому то, что он теперь увидел и за чем наблюдал сперва с насмешкой и недоверием, потом в смятении и наконец только еще с беспомощным изумлением, показалось ему самым настоящим чудом.Suskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AG
By the morning all Madame Krassotkin's friendly sympathy and energy were called upon to render assistance and appeal to someone for help in the case.Затем уже утром понадобилось почему-то всё дружеское участие и помощь самой г-жи Красоткиной, которая при этом случае могла кого-то о чем-то попросить и оказать какое-то покровительство.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Adicionar ao meu dicionário
Não encontradoTraduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
вызванный
Tradução adicionada por Евгений ЖабаровскийBronze en-ru - 2.
призванный
Tradução adicionada por Евгений ЖабаровскийBronze en-ru
Frases
to call upon
предоставлять слово