O Dicionário Universal Inglês-Russo- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
bow
гл.
гнуть, сгибать; наклонять
гнуться, сгибаться; наклоняться
кланяться
кивать (в знак приветствия, согласия); наклонять голову
уступать, соглашаться
подчиняться, покоряться
преклоняться (перед авторитетом, властью, именем)
сгибать голову при надевании ярма (о животных)
сущ.
поклон
кивок
[bəu]
сущ.
дуга; дужка (или любой изогнутый объект)
поэт. радуга
стр.; уст. арка, свод; пролёт (моста или другой конструкции); консоль
лук (оружие)
= bowman I
муз.
смычок
удар, ход смычка
бровь
лекало
кольцо (ключа; ножниц); гарда (меча)
эл. токоприёмник, бугель, пантограф (у транспортных средств)
дужка очков; оправа
бант
гл.
играть (на смычковом музыкальном инструменте)
Biology (En-Ru)
bow
дуга, изгиб
подчиняться
Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos
Exemplos de textos
The Chevalier de Balibari acknowledged this courtesy by a profound bow.И шевалье де Баллибарри ответил на это приветствие низким поклоном.Thackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfТеккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media Corporation
At last it showed its golden bow.Показался золоченый нос.Vonnegut, Kurt / Cat's CradleВоннегут, Курт / Колыбель для кошкиКолыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Cat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
The men on the freight trains, who go over the whole length of the road, bow to me as to an old acquaintance, they pass me so often, and apparently they take me for an employee; and so I am.Бригады товарных поездов, идущих до конечной станции, кивают мне, как старому знакомцу; они видят меня так часто, что наверное принимают за железнодорожного служащего; так оно и есть.Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / УолденУолденТоро, Генри Дэвид© Издательство Академии Наук СССР, 1962WaldenThoreau, Henry David© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
But at last, some three points off the weather bow, Ahab descried the spout again, and instantly from the three mast-heads three shrieks went up as if the tongues of fire had voiced it.Наконец румба на три вправо с наветренной стороны Ахав разглядел далекий фонтан, и в тот же миг, возвещая о нем, с трех мачт взметнулись к небу три возгласа, точно три языка пламени.Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитМоби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981Moby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
"Put away that bow, Master Elf!"- Оставь в покое лук, сударь мой эльф!Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
How do you do?" she continued, in response to Gania's bow; but she did not invite him to sit down.Здравствуйте ! - ответила она на поклон Гани, не пригласив его садиться.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The young man, who had been stealthily glancing at Erkel, touched his hat; Erkel made a bow.Молодой человек, косивший глаза на Эркеля, притронулся к шляпе; Эркель отдал поклон.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Though they rode close to the necks of their horses, two more were taken by Martin's bow 'before they reached the stone redoubt.Они прижимались к шеям лошадей, однако Мартину удалось сбить еще двоих, прежде чем они приблизились к каменному редуту.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
The long, thin white hair, curly at the ends, the aristocratic beak of a nose, the crumpled, wide, ravelling shirt front, the string tie, with the bow nearly under one ear, were almost exactly duplicated.Длинные, редкие волосы, завивающиеся на концах, аристократический нос в виде клюва, широкая, мягкая грудь рубашки, галстук лентой с бантом почти у уха,--все было скопировано самым детальным образом.O.Henry / The Duplicity of HargravesГенри, О. / Коварство ХаргрэвсаКоварство ХаргрэвсаГенри, О.The Duplicity of HargravesO.Henry
They were permitted to go alone; and with a cordial nod from one, and a graceful bow from the other, the two gentlemen took leave.Скрепя сердце им разрешили идти одним, и оба джентльмена, один с сердечным кивком, другой с изящным поклоном, удалились.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
She shook her head over the bow, but braced it on her slippered foot and strung it in one smooth motion before Luca joined her and Elayne and Nynaeve.Она покачала головой, держа в руках лук, потом, уперев его в обутую в мягкую туфлю ногу, одним плавным движением согнула лук и надела тетиву, и лишь тогда опомнившийся Люка подошел к ней вместе с Илэйн и Найнив.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
No, the Bhutia has a clopper bow. It's the Barralong, to Australia. She'll lift the Southern Cross in a week,-lucky old tub!-oh, lucky old tub!'Нет, у «Бутии» нос как у клипера; это «Барралонг», идущий в Австралию; через неделю они увидят Южный Крест... Эх, старое корыто, как я тебе завидую!Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
A third bow came her way. "No, milady.- Нет, госпожа, - с новым поклоном ответствовал темный эльф.Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаЗаклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007Promise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
And perhaps the symbol on the bow of one of the first starships would be a dodecahedron, with the inscription ‘Starship Theodorus of the Planet Earth.’И возможно, на борту одного из первых межзвездных судов красовались бы додекаэдр и надпись «Звездолет „Феодор" с планеты Земля».Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
He made a little bow and turned away, walking back towards his office.— Он коротко поклонился и направился в свой кабинет.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
Traduções de usuários
Categoria gramatical não definida
- 1.
Нос корабля
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro ru-en - 2.
лук спортивный наряд
Tradução adicionada por S Widon - 3.
передняя часть судна(нос)
Tradução adicionada por Andrey Batalov - 4.
лук из которого стреляют или кланяться, если это глагол
Tradução adicionada por Наталия Ф. - 5.
лук, поклон, радуга, галстук-бабочка, смычок...
Tradução adicionada por Ikoka Divo - 6.
бант
Tradução adicionada por olga kozlovskaya - 7.
Бантик
Tradução adicionada por Sergey Innokentiev
Frases
Formas de palavra
bow
Singular | Plural | |
Common case | bow | bows |
Possessive case | bow's | bows' |
bow
Basic forms | |
---|---|
Past | bowed |
Imperative | bow |
Present Participle (Participle I) | bowing |
Past Participle (Participle II) | bowed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I bow | we bow |
you bow | you bow |
he/she/it bows | they bow |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am bowing | we are bowing |
you are bowing | you are bowing |
he/she/it is bowing | they are bowing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have bowed | we have bowed |
you have bowed | you have bowed |
he/she/it has bowed | they have bowed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been bowing | we have been bowing |
you have been bowing | you have been bowing |
he/she/it has been bowing | they have been bowing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I bowed | we bowed |
you bowed | you bowed |
he/she/it bowed | they bowed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was bowing | we were bowing |
you were bowing | you were bowing |
he/she/it was bowing | they were bowing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had bowed | we had bowed |
you had bowed | you had bowed |
he/she/it had bowed | they had bowed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been bowing | we had been bowing |
you had been bowing | you had been bowing |
he/she/it had been bowing | they had been bowing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will bow | we shall/will bow |
you will bow | you will bow |
he/she/it will bow | they will bow |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be bowing | we shall/will be bowing |
you will be bowing | you will be bowing |
he/she/it will be bowing | they will be bowing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have bowed | we shall/will have bowed |
you will have bowed | you will have bowed |
he/she/it will have bowed | they will have bowed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been bowing | we shall/will have been bowing |
you will have been bowing | you will have been bowing |
he/she/it will have been bowing | they will have been bowing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would bow | we should/would bow |
you would bow | you would bow |
he/she/it would bow | they would bow |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be bowing | we should/would be bowing |
you would be bowing | you would be bowing |
he/she/it would be bowing | they would be bowing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have bowed | we should/would have bowed |
you would have bowed | you would have bowed |
he/she/it would have bowed | they would have bowed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been bowing | we should/would have been bowing |
you would have been bowing | you would have been bowing |
he/she/it would have been bowing | they would have been bowing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am bowed | we are bowed |
you are bowed | you are bowed |
he/she/it is bowed | they are bowed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being bowed | we are being bowed |
you are being bowed | you are being bowed |
he/she/it is being bowed | they are being bowed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been bowed | we have been bowed |
you have been bowed | you have been bowed |
he/she/it has been bowed | they have been bowed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was bowed | we were bowed |
you were bowed | you were bowed |
he/she/it was bowed | they were bowed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being bowed | we were being bowed |
you were being bowed | you were being bowed |
he/she/it was being bowed | they were being bowed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been bowed | we had been bowed |
you had been bowed | you had been bowed |
he/she/it had been bowed | they had been bowed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be bowed | we shall/will be bowed |
you will be bowed | you will be bowed |
he/she/it will be bowed | they will be bowed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been bowed | we shall/will have been bowed |
you will have been bowed | you will have been bowed |
he/she/it will have been bowed | they will have been bowed |