about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Universal Inglês-Russo
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

blushing

['blʌʃɪŋ]

= blushful

Psychology (En-Ru)

blushing

= blush

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Paper, they say, does not blush, but I assure you it's not true and that it's blushing just as I am now, all over.
Бумага, говорят, не краснеет, уверяю вас, что это неправда и что краснеет она так же точно, как и я теперь вся.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"Well, what then? Supposing I should like to know?" cried Lizabetha Prokofievna, blushing.
- Ну, что ж, и хотелось! - вспыхнула тотчас же Лизавета Прокофьевна.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The few women in the crowd were blushing but clearly enjoying themselves, one of them laughing so hard tears were streaming down her face.
Некоторые женщины краснели, но песня им определенно нравилась, одна смеялась так, что слезы градом катились по щекам.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
"With the Queen of Spades, if your lordship pleases," says Mr. Warrington, blushing.
- С дамой пик, ваше сиятельство, - перебил мистер Уорингтон, розовея.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Garion stood blushing furiously.
Гарион невольно покраснел.
Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чуда
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
And would you believe it? I gave her presents simply to see how pleased she would be, the darling! all blushing with delight! How she would try on my present; how she would come back with her new possession on, and kiss me!
И верите ли, ведь только для того ее дарил, чтобы посмотреть, как она, душа моя, обрадуется, вся покраснеет от радости, как станет мой подарок примерять, как ко мне в обновке подойдет и поцелует.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
"I wasn't blushing at what you were saying or at what you've done. I blushed because I am the same as you are."
Я не от твоих речей покраснел и не за твои дела, а за то, что я то же самое что и ты.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Besides, you were not pre-possessing in person; you were shy, given to blushing, getting hot and stammering....
Притом же ты и фигурой не брал; робел, краснел, потел, заикался…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
And what are you blushing for again?
И чего вы опять вспыхнули?
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"I should like to please you always, Lise, but don't know how to do it," he muttered, blushing too.
-- Я бы желал вам всегда нравиться, Lise, но не знаю, как это сделать, -- пробормотал он кое-как, и тоже краснея.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Beg your pardon, Mr. Anne, for being so familiar,` said he, blushing suddenly scarlet.
Прошу прощенья, мистер Энн, за этакие слова, — прибавил он, вдруг покраснев до ушей.
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
"How shameful! How shameful! " exclaimed Grushenka, clasping her hands, and blushing for genuine shame.
— Ах как стыдно, ах как стыдно! — воскликнула Грушенька, сплеснув руками, и воистину покраснела от стыда.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
"I did not confess anything to you," said the prince, blushing. "I only answered your question."
- Я не делал вам признаний. - ответил князь, покраснев, - я только ответил на ваш вопрос.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Anubis guard me, I'm blushing .
О Анубис, я краснею!»
Saintcrow, Lilith / Working for the DevilСэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволом
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
" And Rosey's song being by this time finished, Warrington went up with a blushing face and absolutely paid a compliment to Miss Mackenzie--an almost unheard-of effort on George's part.
- Тут мисс Маккензи как раз кончила петь, Уорингтон подошел к ней и, краснея, сделал ей комплимент, что было для него совершенно неслыханным подвигом.
Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers

Adicionar ao meu dicionário

blushing
'blʌʃɪŋ= blushful

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    краснеть

    Tradução adicionada por Тайга
    0

Frases

obsessive fear of blushing
навязчивый страх покраснеть
blushing resistance
устойчивость против образования вуали
at first blush
на первый взгляд
at first blush
с первого взгляда
blush wine
розовое вино
contrast blush
контрастное покраснение
inflammatory blush
воспалительная гиперемия
put to the blush
вогнать в краску
put to the blush
заставить покраснеть от стыда
put to the blush
пристыдить
blush with shame
застыдиться
cause to blush
оконфузить
cause to glow / blush
подрумянивать
blush retarder
замедлитель побеления
humidity blush
помутнение от влаги

Formas de palavra

blush

verb
Basic forms
Pastblushed
Imperativeblush
Present Participle (Participle I)blushing
Past Participle (Participle II)blushed
Present Indefinite, Active Voice
I blushwe blush
you blushyou blush
he/she/it blushesthey blush
Present Continuous, Active Voice
I am blushingwe are blushing
you are blushingyou are blushing
he/she/it is blushingthey are blushing
Present Perfect, Active Voice
I have blushedwe have blushed
you have blushedyou have blushed
he/she/it has blushedthey have blushed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been blushingwe have been blushing
you have been blushingyou have been blushing
he/she/it has been blushingthey have been blushing
Past Indefinite, Active Voice
I blushedwe blushed
you blushedyou blushed
he/she/it blushedthey blushed
Past Continuous, Active Voice
I was blushingwe were blushing
you were blushingyou were blushing
he/she/it was blushingthey were blushing
Past Perfect, Active Voice
I had blushedwe had blushed
you had blushedyou had blushed
he/she/it had blushedthey had blushed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been blushingwe had been blushing
you had been blushingyou had been blushing
he/she/it had been blushingthey had been blushing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will blushwe shall/will blush
you will blushyou will blush
he/she/it will blushthey will blush
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be blushingwe shall/will be blushing
you will be blushingyou will be blushing
he/she/it will be blushingthey will be blushing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have blushedwe shall/will have blushed
you will have blushedyou will have blushed
he/she/it will have blushedthey will have blushed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been blushingwe shall/will have been blushing
you will have been blushingyou will have been blushing
he/she/it will have been blushingthey will have been blushing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would blushwe should/would blush
you would blushyou would blush
he/she/it would blushthey would blush
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be blushingwe should/would be blushing
you would be blushingyou would be blushing
he/she/it would be blushingthey would be blushing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have blushedwe should/would have blushed
you would have blushedyou would have blushed
he/she/it would have blushedthey would have blushed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been blushingwe should/would have been blushing
you would have been blushingyou would have been blushing
he/she/it would have been blushingthey would have been blushing
Present Indefinite, Passive Voice
I am blushedwe are blushed
you are blushedyou are blushed
he/she/it is blushedthey are blushed
Present Continuous, Passive Voice
I am being blushedwe are being blushed
you are being blushedyou are being blushed
he/she/it is being blushedthey are being blushed
Present Perfect, Passive Voice
I have been blushedwe have been blushed
you have been blushedyou have been blushed
he/she/it has been blushedthey have been blushed
Past Indefinite, Passive Voice
I was blushedwe were blushed
you were blushedyou were blushed
he/she/it was blushedthey were blushed
Past Continuous, Passive Voice
I was being blushedwe were being blushed
you were being blushedyou were being blushed
he/she/it was being blushedthey were being blushed
Past Perfect, Passive Voice
I had been blushedwe had been blushed
you had been blushedyou had been blushed
he/she/it had been blushedthey had been blushed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be blushedwe shall/will be blushed
you will be blushedyou will be blushed
he/she/it will be blushedthey will be blushed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been blushedwe shall/will have been blushed
you will have been blushedyou will have been blushed
he/she/it will have been blushedthey will have been blushed