about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
sem exemplosEncontrados em 2 dicionários

O Dicionário Compreensivo Alemão-Russo
  • dicts.universal_de_ru.description

schulden

vt (j-m)

  1. быть должным (деньги кому-л)

  2. быть обязанным (кому-л)

Economics (De-Ru)

Schulden

f pl

долги; обязательства (см. тж Schuld)

Abra todos os dicionários gratuitos
temáticos

Exemplos de textos

Sie schulden ihm wirklich keine Loyalität.«
Это, по-вашему, честно?
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
»Das Konsulat befaßt sich nicht mit dem Eintreiben von Schulden«, sagte Shirota rasch.
– Консульство не занимается взиманием долгов, – быстро сказал Сирота.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Ich fragte nun genau herum und brachte heraus, daß für die Gesamtsumme der Schulden der Betrag bei weitem nicht ausreiche.
Я порасспросил кое-кого и выяснил, что это далеко не покроет общую сумму его долгов.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Schließlich hatten sie sich auf eine lange Verlobungszeit geeinigt, damit Ross seine Schulden bezahlen und echte Unabhängigkeit erlangen konnte.
Они с Россом сразу договорились о том, что он выплатит долги и обеспечит свою независимость, и только после этого они смогут пожениться.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Privatschulden galten wie Schulden an das Gemeinwesen. Die Männer kanaaniti scher Abkunft hatten das Vorrecht des Handels.
Частные долги рассматривались как долги общественные, монопольное право торговли принадлежало людям ханаанского племени.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Also: Wer ist an allem schuld, Danka?«
Ну, кто виноват, Данька?
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Die Karthager sannen über die Ursache ihres Unglücks nach. Da fiel ihnen ein, daß sie das jährliche Opfer, das sie dem tyrischen Melkarth schuldeten, noch nicht nach Phönizien gesandt hatten. Ungeheurer Schrecken erfaßte sie.
Карфагеняне, размышляя о причинах своих несчастий, вспомнили, что не послали в Финикию ежегодные дары Мелькарту Тирийскому, и пришли в ужас.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Voller Begeisterung - mochte sie auch der Trunkenheit geschuldet sein - applaudierte Martin.
Мартин с чувством, хотя и спьяну, зааплодировал.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Die Republik schuldete ihm vier Pferde, zwölfhundert Liter Getreide und den Sold für einen Winter.
Республика осталась ему должна четыре лошади, двадцать три медины пшеницы и жалованье за целую зиму.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Bigman meinte: »Ich schulde dir einen Gefallen. Wann immer du willst.«
– Спасибо, парень, – сказал Бигмен. – С меня должок, стребуешь, когда захочешь.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Die Patrizier sind an allem schuld!
Во всем виноваты богатые!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nicht zufällig liegt die Argumentation Neil-Breunings ganz auf der Linie der deutschen Großindustriellen, die nach dem Zusammenbruch des Hitlerfaschismus nun auf einmal nicht schuld gewesen sein wollen.
Не случайно аргументация Нелль-Бройнинга идет как раз по линии интересов крупных германских промышленников, которые после краха гитлеровского фашизма хотели бы выглядеть совершенно невиновными.
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Der Vater schien wieder von seinem Eigensinn derartig ergriffen, daß er jeden Respekt vergaß, den er seinen Mietern immerhin schuldete.
Отцом, видимо, снова настолько овладело его упрямство, что он забыл о всякой почтительности, с которой как‑никак обязан был относиться к своим жильцам.
Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / Превращение
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Die Verwandlung
Kafka, Franz
»Und schuld daran ist mein Mangel an Selbstvertrauen, nicht?«
- Самосомнение... нехватка уверенности, правильно?
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Und die sind schuld am Krieg.
Вот и война оттого.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983

Adicionar ao meu dicionário

schulden1/2
Verboбыть должнымExemplo

Wieviel schulde ich dir? — Сколько я тебе должен?

Traduções de usuários

Categoria gramatical não definida

  1. 1.

    винА

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro de-ru
    1
  2. 2.

    задолженность

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro de-ru
    2
  3. 3.

    долги

    Tradução adicionada por Irena O
    Ouro de-ru
    3

Frases

ausgebuchte Schulden
списанные в долги убытки
Deckung der Schulden
ликвидация долгов
Deckung der Schulden
погашение долгов
Erlaß von Schulden
освобождение от долгов
Haftung für Schulden
долговая ответственность
Haftung für Schulden
ответственность по возмещению долга
öffentliche Schulden
государственные долги
ratenweise Tilgung von Schulden
выплата долгов в рассрочку
Regelung der Schulden
уплата долгов
uneinbringliche Schulden
безнадежные долги
Zurückerstattung von Schulden
уплата долга
in Schulden geraten
задолжать
Schulden machen
делать долги
Annahme der geschuldeten Leistung
принятие исполнения обязательства
geschuldeter Betrag
которую нужно уплатить

Formas de palavra

schuld

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschulderschuldeschulder
Genitivschuldenschuldenschulden
Dativschuldemschuldenschulden
Akkusativschuldenschuldenschulden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativschuldeschuldeschulde
Genitivschulderschuldenschulden
Dativschulderschuldenschulden
Akkusativschuldeschuldeschulde
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschuldesschuldeschuldes
Genitivschuldenschuldenschulden
Dativschuldemschuldenschulden
Akkusativschuldesschuldeschuldes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschuldeschuldenschulden
Genitivschulderschuldenschulden
Dativschuldenschuldenschulden
Akkusativschuldeschuldenschulden
Komparativ*schulder
Superlativ*schuldest, *schuldeste, *schuldst, *schuldste

schulden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schuldewir schulden
du schuldestihr schuldet
er/sie/es schuldetsie schulden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schuldetewir schuldeten
du schuldetestihr schuldetet
er/sie/es schuldetesie schuldeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschuldetwir haben geschuldet
du hast geschuldetihr habt geschuldet
er/sie/es hat geschuldetsie haben geschuldet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschuldetwir hatten geschuldet
du hattest geschuldetihr hattet geschuldet
er/sie/es hatte geschuldetsie hatten geschuldet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schuldenwir werden schulden
du wirst schuldenihr werdet schulden
er/sie/es wird schuldensie werden schulden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschuldetwir werden geschuldet
du wirst geschuldetihr werdet geschuldet
er/sie/es wird geschuldetsie werden geschuldet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schuldewir schulden
du schuldestihr schuldet
er/sie/es schuldesie schulden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschuldetwir haben geschuldet
du habest geschuldetihr habet geschuldet
er/sie/es habe geschuldetsie haben geschuldet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schuldenwir werden schulden
du werdest schuldenihr werdet schulden
er/sie/es werde schuldensie werden schulden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschuldetwir werden geschuldet
du werdest geschuldetihr werdet geschuldet
er/sie/es werde geschuldetsie werden geschuldet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schuldetewir schuldeten
du schuldetestihr schuldetet
er/sie/es schuldetesie schuldeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schuldenwir würden schulden
du würdest schuldenihr würdet schulden
er/sie/es würde schuldensie würden schulden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschuldetwir hätten geschuldet
du hättest geschuldetihr hättet geschuldet
er/sie/es hätte geschuldetsie hätten geschuldet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschuldetwir würden geschuldet
du würdest geschuldetihr würdet geschuldet
er/sie/es würde geschuldetsie würden geschuldet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschuldetwir werden geschuldet
du wirst geschuldetihr werdet geschuldet
er/sie/es wird geschuldetsie werden geschuldet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschuldetwir wurden geschuldet
du wurdest geschuldetihr wurdet geschuldet
er/sie/es wurde geschuldetsie wurden geschuldet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschuldetwir sind geschuldet
du bist geschuldetihr seid geschuldet
er/sie/es ist geschuldetsie sind geschuldet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschuldetwir waren geschuldet
du warst geschuldetihr wart geschuldet
er/sie/es war geschuldetsie waren geschuldet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschuldetwir werden geschuldet
du wirst geschuldetihr werdet geschuldet
er/sie/es wird geschuldetsie werden geschuldet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschuldetwir werden geschuldet
du wirst geschuldetihr werdet geschuldet
er/sie/es wird geschuldetsie werden geschuldet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschuldetwir werden geschuldet
du werdest geschuldetihr werdet geschuldet
er/sie/es werde geschuldetsie werden geschuldet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschuldetwir seien geschuldet
du seist geschuldetihr seiet geschuldet
er/sie/es sei geschuldetsie seien geschuldet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschuldetwir werden geschuldet
du werdest geschuldetihr werdet geschuldet
er/sie/es werde geschuldetsie werden geschuldet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschuldetwir werden geschuldet
du werdest geschuldetihr werdet geschuldet
er/sie/es werde geschuldetsie werden geschuldet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschuldetwir würden geschuldet
du würdest geschuldetihr würdet geschuldet
er/sie/es würde geschuldetsie würden geschuldet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschuldetwir wären geschuldet
du wärst geschuldetihr wärt geschuldet
er/sie/es wäre geschuldetsie wären geschuldet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschuldetwir würden geschuldet
du würdest geschuldetihr würdet geschuldet
er/sie/es würde geschuldetsie würden geschuldet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschuldetwir würden geschuldet
du würdest geschuldetihr würdet geschuldet
er/sie/es würde geschuldetsie würden geschuldet
Imperativschulde
Partizip I (Präsens)schuldend
Partizip II (Perfekt)geschuldet