Безымянный Кактусsolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (uk-en)
грати поганий жарт
- 1.
to play a bad joke
Tradução adicionada por Mariia M.
Безымянный Кактусsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (ru-en)
помогите перевести на литературный русский "Wall of life, ибо "куча живых существ" звучит грубо
- 1.
буйство жизни
Tradução adicionada por Alex SvPrata ru-en
Безымянный Кактусsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)
frigid ice
Comentário do autor
есть идея, что это переводиться как "тяжелый ледник"
Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Безымянный Кактусsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)
как я выгляжу
- 1.
How do I look?
Tradução adicionada por Holy MolyOuro ru-en