about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Christian Miller

Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

правельное питание зто залог здоровья

Comentário do autor

I came across this idiomatic Russian expression and don't know exactly the best way to translate it into English. The meaning is obvious, but since it's idiomatic the translation might not be a literal one, I'm not sure.

  1. 1.

    A healthy diet is the key to health

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
  2. 2.

    healthy eating is key for good health

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Очень приятная тенденция в индустрии ухода за домашними животными за последние пять лет замечено в предложениях более коммуникабельного присутствия их в коммунальном проживании с человеком! Стали пользоваться спросом всякие шампуни, саннаполнители, подстилки и т.п

Comentário do autor

I'm translating customer responses to a survey about trends in the pet industry and their influence on their purchasing habits. I haven't had any problems with the translation, but I admit this response puzzled me. I can't make out what the person is trying to say. It seems to me that the answer is not written well and is not even that clear to Russians. Nonetheless, I was hoping one of you might be able to help me unriddle it. I apologize that it is so long.

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

хорошие щётки для вычесывания шерсти, большое разнообразие лотков

Comentário do autor

Hi, I'm doing some translation about pet care products and I came across this. I was puzzled by лотков. It seems to be a misspelling. I also am not sure the exact translation of вычесывания in this context. Does it refer to brushing out fleas or simply grooming?

  1. 1.

    Good brushes for grooming and a large variety of litter boxes.

    Tradução adicionada por Christian Miller
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

топлёный жир

Comentário do autor

The context is concerning harmful ingredients in food. I thought it might be "saturated fat" or "lard." In either case, "melted fat" makes no sense in English.

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Это я вам точно говорю!

  1. 1.

    Take my word for it!

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

куриные мозги

  1. 1.

    birdbrain

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
  2. 2.

    Chicken brains

    Tradução adicionada por Jeanne An
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

другом им будешь?

  1. 1.

    Would you like to make friends with them?

    Tradução adicionada por Маргарита Т.
    Ouro ru-en
  2. 2.

    Are you their friend?

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

К тому же, верховодит у них она

Comentário do autor

The context is about a couple that fights and argues a lot.

  1. 1.

    Additionally, it's her who wears the trousers.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro ru-en
  2. 2.

    Besides, she runs the show in their family.

    Tradução adicionada por Маргарита Т.
    Ouro ru-en
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

упорхнули голубки из гнезда

Comentário do autor

I came across this Russian idiom. Is it the equivalent of "to fly the coop" in English? Meaning, the person or thing has escaped and gotten away?

  1. 1.

    The lovebirds have flown the coop

    Tradução adicionada por Christian Miller
Christian Millersolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

А еще пол оттирать.

Comentário do autor

Here is the context: "Эти проклятые жулики просто замучали меня. А еще пол оттирать"

  1. 1.

    Besides, I have to scrub the floor.

    Tradução adicionada por Elena Bogomolova
    Ouro ru-en
Mostrar mais