gedimmtes Licht
приглушённый свет
Comentário do tradutor
От англ. to dim - dimmen, Dimmer
Empfangstheke
Стойка администрации, ресепшн
Empfangstresen
Стойка администратора, ресепшн
knarzen
vi скрипеть (о лестнице, кровати и т. п.)
auf Augenhöhe [mit jemandem] begegnen, verhandeln, diskutieren
на равных (держаться, вести переговоры, дискутировать)
Schnappatmung
судорожное дыхание
Comentário do tradutor
Der Zauberlehrling
Hat der alte Hexenmeister
Sich doch einmal wegbegeben!
Und nun sollen seine Geister
Auch nach meinem Willen leben.
Seine Wort' und Werke
Merkt ich und den Brauch,
Und mit Geistesstärke
Tu' ich Wunder auch.
Walle! walle
Manche Strecke,
Daß, zum Zwecke,
Wasser fließe
Ученик чародея
Старый знахарь отлучился!
Радуясь его уходу,
Испытать я власть решился
Над послушною природой.
Я у чародея
Перенял слова
И давно владею
Тайной колдовства
Брызни, брызни,
Свеж и влажен,
С пользой жизни,
Ключ из скважин!
Comentário do tradutor
Баллада Гёте "Ученик чародея" в переводе Б. Пастернака. Полный текст:
OB
сокр. от Oberbürgermeister - обер-бургомистр, глава исполнительной власти крупных общин и крупных городов.
Zeit-Raffer
Времяубивалка
verhandlungsbasis
в объявлениях о продаже б/у товаров - цена, от которой торг уместен