about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Igor I.

Fala russo inglês.Aprende inglês.
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (ru-en)

место в проходе

Ainda não há traduções. Seja o primeiro quem traduz esta frase
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (pl-ru)

Wszystkie rezerwacje zwiazane z przyjazdem Pana lgora aranzowane sa przez nasze biuro

  1. 1.

    Все резервации связанные с приездом господина Игоря организованы нашим бюро

    Tradução adicionada por Andrew Shum
    Bronze pl-ru
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

- Stress test should be requested from the cardiologist during undergoing medical examination by the seafarers older than 40 y.o.

  1. 1.

    при проведении медицинского обследования, для моряков старше 40 лет необходимо запрашивать проведение стресс-теста у кардиолога

    Tradução adicionada por Oleg Shevaldyshev
    Bronze en-ru
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Уточнили ли вы детали моего полёта?

  1. 1.

    have you clarified the details of my flight?

    Tradução adicionada por Юлия Лубянкина
  2. 2.

    Did you check the details of my flight?

    Tradução adicionada por Kheyfetc Ilia
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Don't forget to put a stamp (on; in; to ???) the post card before you post it.

  1. 1.

    on

    Tradução adicionada por Руслан Заславский
    Ouro en-ru
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (ru-en)

Не забывайте поставить печать на открытку, прежде чем Вы отправите её

  1. 1.

    Don't forget to stamp the post card before posting it

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro ru-en
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

Whom are you keeping watch with today?

  1. 1.

    за кем ты сегодня присматриваешь?

    Tradução adicionada por Руслан Заславский
    Ouro en-ru
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

The ship is disabled dead ahead. We need .... as soon as possible! варианты: Dead Slow Ahead; Full Astern; Stand by Engine; Full Ahead

  1. 1.

    Неуправляемое судно прямо по курсу. Нам необходимо ... как можно скорее!

    Tradução adicionada por Alex M.
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

He doesn’t have time to tile his bathroom himself, so he …. варианты: is being tiled the bathroom; is having the bathroom tiled; is going to tile the bathroom; is having tiled the bathroom

  1. 1.

    is having the bathroom tiled

    Tradução adicionada por инна ермолаева
Igor I.solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

“Can I phone you at 7.00?” “No, it’s too early. I .” варианты: would sleep then; will have slept then; will sleep then; will be sleeping then

  1. 1.

    will be sleeping

    Tradução adicionada por Lena Chekerda
  2. 2.

    will be sleeping then

    Tradução adicionada por инна ермолаева
Mostrar mais