about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Елена Голодкова

12/21/1987
Fala russo.Aprende inglês.

Выражаю огромную благодарность всем тем, кто помогает с переводом.

Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

not dissimilar to that of lurid picture scrolls

Comentário do autor

all these tales of crimes had seized hold of my heart with their infinite charm not dissimilar to that of lurid picture scrolls

  1. 1.

    Все эти истории о преступных деяниях прочно завладели моим сердцем благодаря своей безграничной притягательности, что сродни мрачному очарованию рукописных свитков.

    Tradução adicionada por Dana -
    Prata en-ru
  2. 2.

    все эти криминальные истории уже покорили меня своей безграничной занимательностью, схожей с той, что исходит от ярких картин в свитках Эмакимоно

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

but didn't you quit one just the other day

  1. 1.

    Но разве ты не бросил (что-то) буквально на днях?

    Tradução adicionada por Олег VV
    Prata en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

doesn't meeting again like this feel like it's fate?

  1. 1.

    Разве то, как мы опять встретились - не судьба?

    Tradução adicionada por Александр Шматько
    Bronze en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

there is such love in this world, all sprinkled under countless lights.

  1. 1.

    Есть такая любовь в этом мире, вся она сверкает в лучах бесчисленных

    огней.

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

how many days of vacation do you expect me to take?

  1. 1.

    по вашему мнению, на сколько дней я уйду в отпуск?

    Tradução adicionada por Валерий Коротоношко
    Ouro en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

lastly, i need a fake scar on my chest. this is the setup...

Comentário do autor

lastly, i need a fake scar on my chest. this is the setup, both mom and myself survived the incident, but because the relationship between my mother's lover and myself is getting worse, i ran away to Japan. (контекст текста: девушка вынуждена притворится умершей дочерью одного бизнесмена, и по этому случаю она придумывает события, чтобы объяснить этому человеку, почему она осталась жива в отличие от ее умершей матери. Помогите пожалуйста перевести.)

  1. 1.

    И наконец, мне нужен поддельный шрам на груди. Такова затея/заговор/обман

    Tradução adicionada por Руслан Заславский
    Ouro en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

service period going on now

  1. 1.

    в настоящее время период обслуживания продолжается

    Tradução adicionada por Dana -
    Prata en-ru
  2. 2.

    идёт период обслуживания

    Tradução adicionada por Руслан Заславский
    Ouro en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

training of the mind's eye

Comentário do autor

i see, training of the mind's eye, so be it. i will pray for your success

  1. 1.

    Тренировка внутреннего взора (духовного ока)

    Tradução adicionada por Winnie Pooh
  2. 2.

    тренировка воображения

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

i will not match blades with fools who rush their training so much that they become starving ogres!

  1. 1.

    Я не собираюсь состязаться на мечах с глупцами, которые так спешат на урок, что уподобляются толпе голодных людоедов.

    Tradução adicionada por Dana -
    Prata en-ru
Елена Голодковаsolicitou a tradução 6 years ago
Como traduzir? (en-ru)

merely manifestations of the painful wish burning in his heart

Comentário do autor

his abnormal implacability towards swordsmanship and his gruesome battling, were both, merely manifestations of the painful wish burning in his heart

  1. 1.

    [были]...всего лишь проявлением мучительного желания, пылающего в его сердце.

    Tradução adicionada por Dana -
    Prata en-ru
  2. 2.

    просто проявление нестерпимого желания в его душе.

    Tradução adicionada por Alexander Аkimov
    Ouro en-ru
Mostrar mais