about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Jane Asolicitou a tradução hace 7 años
Como traduzir? (ru-en)

Не трогай лезвия ножниц, они острые почти как нож

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    Don't touch the scissor blades - they're practically as sharp as knives.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    2
  2. 2.

    Don't touch the scissor blades - they're nearly as sharp as those of a knife.

    Tradução adicionada por Tatiana Gerasimenko
    Ouro ru-en
    2
  3. 3.

    Don't touch the scissors blades, they are almost as sharp as a knife

    Comentário do tradutor

    что-то я таких ножниц в жизни не видел...

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro ru-en
    1

Discussão (16)

Jane Aadicionou o comentário hace 7 años

scissorS?

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 7 años

Нам здесь американец Uly Marrero объяснял, что в подобных словосочетаниях английский язык имеет тенденцию использовать в качестве определения существительное в ЕДИНСТВЕННОМ числе.)

Jane Aadicionou o comentário hace 7 años

а что это такое?)) это поиск слов в книгах?)) интересно. ..а как же словарь? т.е. нельзя говорить во множественном числе? не очень поняла

Jane Aadicionou o comentário hace 7 años

ммм..интересно! буду знать. ..хотя для меня это сложно пока что! спасибо!

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 7 años

Я только сейчас заметила, что "как нож", а я переводила "как у ножа")

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 7 años

Я понимаю, что это надо запомнить, а не понимать. А что касается словарей, то тысячу раз уже убеждалась, что они порой врут безбожно. Хотя и без них никуда.)

Jane Aadicionou o comentário hace 7 años

да)) нормально как у ножа)) спасибо ещё раз!

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 7 años

Пожалуйста! Но я не утверждаю, что мой перевод исключительный)

Jane Aadicionou o comentário hace 7 años

Хорошо)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário hace 7 años

Jane, in English we often put two nouns together in whats called an "apposition." When we do this, the first noun becomes something like an adjective, which describes or defines the second noun. Since English adjectives never take the plural ending, we also leave it of the first noun in an apposition: book sales, child psychology, scissor blades, foot braces, ear cleaners, eye patches, etc.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário hace 7 años

Улий, по-видимому, для Джейн на английском это пока сложновато. Я ей по-русски примерно так же твоих слов, но по памяти) объяснила)

Jane Aadicionou o comentário hace 7 años

Спасибо! на английском нормально))

Jane Aadicionou o comentário hace 7 años

а ножи во множественном, потому что лезвия во множественном? в русском это не обязательно, а в английском?

Compartilhar com os amigos