about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Drama Queensolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)

fuck off stop punching me

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Fuck off! Stop punching me!

    Editado

    Отъе*ись! Прекрати меня бить!

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro en-ru
    2

Discussão (11)

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

Uly, в русском, "пошел нах**" - НАМНОГО более сильное выражение, чем fack off в английском. Многие русские никогда в жизни так не скажут. Можешь ты сказать то же об американцах?
IMHO, простое "отстань/отвали" намного ближе.

Drama Queenadicionou o comentário 7 years ago

Да, мне тоже так кажется, потому что у американцев словарный запас бедный и одно слово на разные ситуации приходится.
Спасибо. ~

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Ну, про бедный словарный запас Вы, скажем так, переборщили. В смысле ругательств? Может быть. А насчёт того, как именно послать: всё зависит от воспитания, вкуса и ситуации. Когда тебя бьют, тебе не до выбора выражений. Мне кажется, хорошо было бы с вариантами.)

Drama Queenadicionou o comentário 7 years ago

Да, я про ругательства. х)

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Thank you, Grumbler, for that clarification. It seems to me, regardless of whether your Russian or American, that the time to use an expression you would normally never use, is literally when somebody is beating you. That notwithstanding, I defer to you as a native. If you feel it's too strong here, what do you recommend?

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Tsuna, I deg to differ. English rugatelstva can be as creative and varied as Russian ones, I assure you.

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

I can imagine the above dialogue taking place between two English-speaking children - and most would easily say "fuck off". Most Russian children wouldn't say "х**" even when fighting. Neither would I.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 7 years ago

Ха-ха, Грамблер, я Вас умоляю! 😁😁😁 Вы когда в последний раз видели слышали) русских детей в конфликтных ситуациях (как они говорят, во время "разборок"), тем более драки? Они в мирных ситуациях на матах общаются, а уж если подерутся... четырёхэтажными друг друга кроют - уши в трубочку заворачиваются. Я в силу профессии много лет за подростками наблюдаю, в двух разных регионах жила и работала. Может, Вы в стерильной среде обитаете - детки в консерваториях да на пленэрах всё время проводят, разговаривают исключительно о Пушкине и Чайковском? Ну не знаю, не знаю. И редкий взрослый, из тех, кого я знаю, не ругается "по матушке". Лично Вам - респект)

grumbleradicionou o comentário 7 years ago

it's worth saying (for Uly) that "оте**сь" is a more close equivalent of "fuck off"

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 7 years ago

Thank you!

Compartilhar com os amigos