Passar para Perguntas e respostas
Юлия Кулебякинаsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (ru-en)
выпасть из жизни на какой-то срок (в том смысле, что по причине неожиданно возникшей большой занятости или внезапной болезни у человека нет возможности выполнять свои другие обязательства в течение какого-то срока)
Traduções dos usuários (2)
- 1.
to fall off the radar
Comentário do tradutor
Но это просто выпасть из жизни, без объяснения про занятость и т.д.
Tradução adicionada por Alexandra SizovaBronze ru-en2 - 2.
withdraw from business / into oneself; shut off oneself from the world / one's friends; forgot all about something for some time
Tradução adicionada por Sergei KutcevBronze ru-en2