Со мной... ну, с нами,
something happened to me that was really fucking scary well to us and it also
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Something happened to me that was really fucking scary, well, to us, and it also...
EditadoСо мной кое-что приключилось, прям, бл***, страшное/стрёмное, ну, или с нами, и ещё...
Tradução adicionada por Tatiana GerasimenkoOuro en-ru1 - 2.
машина
Tradução adicionada por Анна Курашева0
Discussão (20)
Вот это и сбивает с толку, сначала to me, потом to us(
Да, без запятых не сразу понятно
Улий, я правильно поняла, что well здесь не "хорошо", а нужно рассматривать словосочетание scary well как идиому, что-то вроде "страшилки" - страшного рассказа, которым дети пугают друг друга по ночам.)
...вопросительный знак)
Я это так понял: Something happened to me that was really fucking scary...well, to US... and it also
А, значит, я неправильно поняла. То есть, scary well как целое здесь в принципе невозможно?
Одно к другому просто не относится
WELL тут - НУ
Татьяна, well здесь просто вводное слово. Просто в современном мире люди don't give a f... относительно знаков препинания :)) Это как у Задорнова: "Объявление в газете в разделе знакомства. Казалось бы, однин неправильно поставленный знак препинания, а как трагически меняется смысл "Маша, 17 лет ищу парня" 😁
или ВРУ (Ну, я думаю что вы так говорите, когда забыли напоминать что-то, типа "Я, вру...мы, не согласны.")
Uly, it's closer to ну, you're totally right.
Ха-ха, Ольга, пример классный! Это как: казнить нельзя помиловать. Только смешнее!
Спасибо вам обоим!)
The speaker is correcting himself mid-sentence. He initially said "to me" and then corrected himself and said "well, actually to US."
Да поняла, поняла уже, спасибо!😄
👍🏼
Улий,можно так сказать: Minor as it is, the comma can wether make you laugh (as in 17 лет ищу парня) or decide someone's fate (as in казнить нельзя помиловать). ?
wHether
either
Тьфу ты, конечно either ...or( Большое тебе спасибо!