Сразу - можно сказать также "одним мАхом", т.е. все квитанции вместе
we might as well wait until the end of the month and send all our receipts at the same time
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Также можно (было бы) подождать до конца месяца и (тогда) послать все наши квитанции сразу
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru1
Discussão (14)
Thank you, but I think "might as well" means a little more than можно, no?
If my receipts are ready today, you will have receipts next Friday, and grumbler will have receipts next Monday, instead of sending them all separately, we might as well wait until the end of the month.
It's clear, but I'd say anyhow "Можно подождать...", "Можно было бы подождать...". I understand it's conditional here but for me "Можно подождать" sounds more natural, though if I knew the full context it would've been more clear
Thank you 😊
So you wouldn't use с тем же успехом here?
"C тем же успехом" is used when you compare 2 things, actions.
For example, I went to Bulgaria on vacation and my friend tells me: "За такие деньги ты с тем же успехом могла бы съездить на Майорку".
There's a comparison in my example too, "instead of sending them all separately, we might as well send them all at once."
And it is pronounced ironically, showing some misfortune. In my example, meaning that I spent a lot of money in vain.
In your example, it's just an option, you can do both.
"С таким же успехом, как Марусю, я мог бы обучать истории, географии и русскому языку попугая» (К. Паустовский).
It shows that something was done in vain.
Ok 👌🏼
:) !