Ich bin aussteigen in der gleichen haltestelle und daß sie
Клоунский перевод.
Я выхожу на той же остановке, что и Вы
Ich bin aussteigen in der gleichen haltestelle und daß sie
aussteigen — выходить
Я выхожу на той же остановке, что и Вы.
EditadoIch steige an derselben Haltestelle aus wie Sie.
Ich bin aussteigen in der gleichen haltestelle und daß sie
Клоунский перевод.
Только Для тупого ЖИДА!!
Слово "выходить".
1. (на улицу) hinausgehen, herausgehen
2. (высаживаться) aussteigen
3. обычно мн (появляться) erscheinen
4. (получиться) gelingen, geraten, werden
о́кна выхо́дят в сад die Fenster gehen zum Garten hinaus
э́то не выхо́дит у меня́ из головы́ das geht mir nicht aus dem Kopf
ничего́ из э́того не вы́йдет daraus wird nichts
выходи́ть за́муж за кого́-л. jdn heiraten
выходи́ть в отста́вку in den Ruhestand treten
выходи́ть в свет veröffentlicht werden
выходи́ть в фина́л СПОРТ ins Finale kommen
выходи́ть на пе́нсию in Pension/Rente gehen
выходи́ть на рабо́ту die Arbeit (wieder) aufnehmen
выходи́ть на свобо́ду freikommen
выходи́ть на сце́ну die Bühne betreten
выходи́ть сухи́м из воды́ перен ungeschoren davonkommen
выходи́ть из дове́рия die Glaubwürdigkeit verlieren
выходи́ть из мо́ды aus der Mode kommen
выходи́ть из себя́ разг außer sich geraten
у меня́ ничего́ не выхо́дит разг ich schaffe das nicht
НАУЧИСЬ ЛИЗАТЬ САПОГИ СВОИМ ГОСПОДАМ!! ЖИД!!
Что, говноед, перекушал? Назад пошло? Хлебало прополощи.
Для нормальных людей поясняю: этот криворукий ушлёпок вырезать и вставить без ошибок не умеет. О каком переводе может идти речь? Разве что о переводе в палату для тяжёлых...
ОЛУХ ЖИДОВСКИЙ!! НИ ХРЕНА НЕ ЗНАЯ ЯЗЫКА, ЛЕЗЕШЬ ВО ВСЕ ТЕМЫ!! СРЕДИ ЖИДОВ ТЫ САМЫЙ ГЛУПЫЙ ЖИД!!
Dennis Schikirianski, Jude flick dich!!