необязательно, что опечатка
this very something может быть "этот самый ..." или подобное
I, and I alone, was the weapon who held back the gate that protected the capital of your very dimension and kept it from becoming a wholly-owned subsidiary of that very business concern.
Comentário do autor
Там, скорее всего опечатка (дважды). Very = every.
Это из книги жанра фэнтэзи. Говорит эти слова говорящий меч. =)
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Я, лишь я один, был тем орудием, которое удерживало врата, защищавшие твой капитал от перехода в полную собственность той самой коммерческой фирмы.
Tradução adicionada por Jane LeshOuro en-ru1
Discussão (6)
That very business concern - именно та коммерческая фирма
может, very используется в смысле "тот самый", "именно то", "как раз" и т.д., а не в простом значении "очень"?
Спасибо!!! 🙏
Только вот... там было про врата в измерение, а в переводе это исчезло...
мне кажется не капитал все же, а столицу вашего измерения. и не дал вашему измерению стать частью того самого концерна.