Максим Карпенок (Maksim Karpianok)adicionou o comentário 8 anos atrás
Uly, I'm so glad, that you are here again!
я всегда была твоим солнцем, а ты моей луной.
I was always your sun, and you my moon.
Uly, I'm so glad, that you are here again!
To be honest, I though, that "the Sun of yours" is one of the right variants of the translation of "твоим солнцем/солнцем твоим/солнце твоё".
As I understand, the only correct variant with such word construction is "I always was the Sun of your sky" or "I always was the Sun of sky of yours"?
Thank you, buddy. It's always nice to see you here.
There's no mention of SKY, so it's YOUR SUN and YOUR MOON.