about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas

slava petraadiocionou a nota 9 years ago

Nota (en-en)

In the Russian language there is a very interesting phrase which is translated literally as "I didn't pull your tongue". It means kind of: 1) I didn't force you to talk! You said that yourself 2) I did not open your mouth! You said it yourself! 3) I did not make you say that !

It's used in the situation when nobody asked a person and the person said or offered something by him/herself. It's as if somebody offered smth but nobody asked him/her to. Nobody "pulled that person's tongue", he/she said that him/herself. Maybe this example will help

PETER: Thank God it's Friday. Maybe let's have some fun and go to the bar to crack a bottle. It's on me today. JOHN: You got it! Nobody "pulled your tongue." Let's do it ...

Who can help find an English fixed expression about that? TIA

18

Discussão (8)

Igor Yurchenkoadicionou o comentário 9 years ago

how about "you just can't keep your mouth shut, can't you?". or just "you said it"

slava petraadicionou o comentário 9 years ago

Спасибо Рустам. Интересная фраза! Put your money where your mouth is = to do sth rather than to just talk about it = отвечать за свои слова/за свой "базар"; когда слово не расходится с делом; подкреплять слова делами

slava petraadicionou o comentário 9 years ago

Игорь, второй вариант очень прост, но удивительно хорош! Как я сам о нем забыл ?! Спасибо

slava petraadicionou o comentário 9 years ago

P.S. Игорь, и маленькая поправка к первому варианту - "you just can't keep your mouth shut, CAN you?"

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

Слава, насколько мне известно, схожей идиомы для "тянуть за язык" в контексте тебя не заставлял этого говорить" нет. Есть похожая идиома для этой фразы в контексте "приходится тянуть его(кого-либо) за язык (клещами из него тянуть), чтобы вытянуть информацию" - "like pulling teeth". Например: she was so upset last night but it was like pulling teeth to make her tell me why.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 9 years ago

We say: Nobody held a gun to your head.

Holy Molyadicionou o comentário 9 years ago

And who are those "we" exactly? :))

Compartilhar com os amigos