ой, или переводится как "В самом делее экранизация "Генриха V" во всем мне кажется странной и даже порочной - по Шекспиру, это определенно второстепенное произведение. "?
In fact, adapting Henry V at all seems perverse to me; as Shakespeare goes, it's decidedly second-rate. In part this is because it followed Henry IV parts I and II, both of which feature an as-yet-uncrowned Henry V as a major character.
as Shakespeare goes
Exemplo
если сравнивать с самим Бардом, это экранизация определенно второсортное произведение
Comentário do autor
в контексте: In fact, adapting Henry V at all seems perverse to me; as Shakespeare goes, it's decidedly second-rate. (это из рецензии на фильм-экранизацию Лоуренса Оливье "Генрих V"
Traduções dos usuários (1)
Verbo
- 1.
Из всего Шекспира (из всех произведений Шекспира).
Comentário do tradutor
As (something) goes - это идиоматическое выражение, которое употребляется, когда нужно выделить из какого-то количества вещей одной категории одну вещь, которая лучше (или хуже) большинства. Например: as his paintings go, this one is definitely the best.
#CinematografiaTradução adicionada por Holy MolyOuro en-ru0
Discussão (4)
На самом деле, в целом экранизация Генриха V мне кажется извращением. Из всего Шекспира, это произведение точно второстепенно. Отчасти потому, что оно стало продолжением первой и второй частей "Генриха IV", в каждой из которых еще не коронованный Генрих V представлен как главный герой.
Olga Blagova, потрясающе, спасибо!)
Если говорить о, если вести речь о ( as far as something goes), например.