about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Ironside8solicitou a tradução 10 лет назад
Como traduzir? (en-ru)

The rationale behind this information was that we wanted all statements to concern events taking place in the store.

Comentário do autor

"Основной причиной такого сообщения была в том, чтобы все показания имели отношение к событиям, происходившим в том магазине." Правильно ли я отразил мысль в исходном языке?

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    Я бы, может, немного скорректировала комменте):

    Comentário do tradutor

    основе данной информации лежало наше желание, чтобы все показания имели отношение к событиям (касались событий), происходившим в магазине".

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro en-ru
    2

Discussão (3)

Holy Molyadicionou o comentário 10 лет назад

Если "касались событий", то "происходивших в магазине", конечно. Прошу прощения :)

Ironside8adicionou o comentário 10 лет назад

Спасибо большое!))) Я ещё подправил "информацию" потому что это было больше "уведомление", участникам сообщили о том и том...

Holy Molyadicionou o comentário 10 лет назад

А, ну вам виднее из контекста :)

Compartilhar com os amigos