about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Elizabeth ...solicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)

In his talk with my father the visitor was heard to mention some accident.

Traduções dos usuários (4)

  1. 1.

    Говорят, что во время беседы с отцом этот посетитель упоминал про какой-то несчастный случай.

    Comentário do tradutor

    Пассив определенно вносит оттенок неопределенности со стороны производителя действия данном случае: А кто же это услышал?). Понятное дело, что если бы об этом слышал "гипотетический Я", то этот "Я" бы так и сказал: I heard the visitor mention. Любой английский пассив тождественнен русскому безличному предложению с отсутствующим производителем действия (подлежащим или субъектом). Значит кто-то другой неизвестный (или мы просто не желаем уточнять кто именно) услышал это, а следовательно можно сказать по-русски: ГОВОРЯТ, ЧТО ОН УПОМЯНУЛ. А говорят от того, что слышали, или услышали от кого-то другого, по-видимому.

    Tradução adicionada por Vladislav Jeong
    Ouro en-ru
    1
  2. 2.

    в своем разговоре с отцом гость упомянул о некоем происшествии

    Comentário do tradutor

    как я понял, это предложение из упражнения на пассивный залог. Мой перевод по-русски не содержит пассива, потому что звучать это будет кошмарно, посудите сами: в своем разговоре с отцом от гостя услышали упоминание о некоем происшествии

    Tradução adicionada por Руслан Заславский
    Ouro en-ru
    1
  3. 3.

    Было слышно, как в разговоре с моим отцом гость упомянул о каком-то несчастном случае.

    Tradução adicionada por Dmitry Artamonov
    Bronze en-ru
    1
  4. 4.

    Можно было услышать, как в разговоре с моим отцом посетитель упомянул какой-то несчатный случай

    Tradução adicionada por grumbler
    Ouro en-ru
    0

Discussão

Compartilhar com os amigos