Spazierte я бы не употреблял (ведь не из книги отрывок)
Passar para Perguntas e respostas
Alina Linksolicitou a tradução hace 8 años
Como traduzir? (ru-de)
я недавно гуляла в парке и обратила внемание что стало больше полных детей
Traduções dos usuários (2)
- 1.
vor kurzem war/spazierte ich im Park und bemerkte, dass es mehr dicke/ mollige Kinder wurde.
Tradução adicionada por Елена ПанфиловаBronze ru-de1 - 2.
Ich bin letztens im Park spazieren gegangen und mir ist aufgefallen, dass es mehr pummelige (dicke) Kinder gibt.
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro ru-de0
Discussão (6)
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário hace 8 años
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário hace 8 años
И ещё один момент. Можно сказать - dass es mehr von den dicken Kindern wurde?
Елена Панфиловаadicionou o comentário hace 8 años
мне перевод тоже не нравится. может даже лучше так: dass es mehr dicke Kinder gab
Елена Панфиловаadicionou o comentário hace 8 años
dass mehr Kinder dick/übergewichtig geworden sind
Елена Панфиловаadicionou o comentário hace 8 años
vor kurzem war ich im Park ( habe ich...spaziert) und habe bemerkt, dass mehr Kinder übergewichtig/dick geworden sind
Елена Панфиловаadicionou o comentário hace 8 años
Alex, а согласование времен? Почему у Вас в придаточном настоящее время, если все предложение в прошедшем?