Подсказка: close to your chest это идиома. Не надо как дегенерат переводить её дословно. Плохо, Юрий, очень плохо.
Passar para Perguntas e respostas
Гузель Фаваризоваsolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (en-ru)
There are some cards you play close to your chest.
Traduções dos usuários (2)
Discussão (8)
Сергей Madicionou o comentário 8 years ago
Юрий Бардинadicionou o comentário 8 years ago
А Вы тут для язвлений ?? Ещё хуже!!!
Сергей Madicionou o comentário 8 years ago
Вам, Юрий, для начала родной язык надо подтянуть. "Вы" пишется с маленькой буквы, а количество вопросительных и восклицательных знаков зашкаливает. Плохо, Юрий, очень плохо.
Юрий Бардинadicionou o comentário 8 years ago
Вы - пишется с маленькой для не Образа Божия.... Извините, что перестарался.... Однако, хорошо, очень хорошо!!!
Сергей Madicionou o comentário 8 years ago
После вы нужно ставить тире, а не дефис. Вот такой: —. Ваше знание как английского, так и русского огорчает меня. Плохой, Юрий, очень плохо. Вам решительно стоит заняться чем-то другим.
Юрий Бардинadicionou o comentário 8 years ago
Ну, не вам решать, хороший.....
Сергей Madicionou o comentário 8 years ago
Пять точек в многоточии это очень сильно! Даёшь шесть, чтобы наповал!
Юрий Бардинadicionou o comentário 8 years ago
Я рад, что тебе понравилось.