about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Svetlana Ryzhkovasolicitou a tradução 8 years ago
Como traduzir? (ru-en)

нет ничего невозможного

Traduções dos usuários (1)

  1. 1.

    nothing is impossible

    Tradução adicionada por Andrew Galatin
    Prata ru-en
    3

Discussão (17)

Dana Czakiadicionou o comentário 8 years ago

'nothing is impossible' is a native Russian translation, 2 negations . Brits will say everything is possible.

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

Андрей, двойное отрицание в английском языке даёт положительный результат.

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

Dana, first of all it's not at all "a native Russian translation". Second of all, double negatives in standard English produce an affirmative. So "nothing is impossible" simply means that "all is possible" ;)

Andrew Galatinadicionou o comentário 8 years ago

Что вы этим хотите сказать?

Dana Czakiadicionou o comentário 8 years ago

Dear Olga, but yes it is. It's Russian mentality all the way to the moon. For Brits a double negation means illiteracy. And IT IS 'everything' not 'all' for that matter.

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

Ничего страшного я этим сказать не хочу 😊 Я хочу сказать, что фактически ваш перевод означает "все возможно".

Andrew Galatinadicionou o comentário 8 years ago

Dana, as concerns Brits:
"Anything past the quarter-finals would be absolutely out of this world, but NOTHING IS IMPOSSIBLE. Anything can happen. I'm really grateful for all the support I've been given and hopefully I can do everyone proud." Liam Pitchford (British table tennis player, born in Chesterfield, England) said.
Christian Horner ( the Team Principal of the Red Bull Racing Formula One team, born in Royal Leamington Spa, England) said: "At this point, everything is open. "Is it likely we'll be with Renault? Difficult to see that would be the case but in F1 NOTHING IS IMPOSSIBLE."

Dana Czakiadicionou o comentário 8 years ago

Thanks for your comment, Andrew. I did enjoy it!
If you do not mind: as far as it concerns Brits...

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

NOTHING IS IMPOSSIBLE is perfectly acceptable English and quite common to boot.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

A double negative would be NOTHING IS NOT IMPOSSIBLE, so I don't understand what the discussion is about

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

Dear Dana, please by all means tell me more about the "Russian mentality all the way to the moon". Or perhaps you were talking about certain grammar differences between the two languages? You probably should've read more about what kinds of double negatives are considered to be illiterate and what are not. The phrase in question is certainly not considered to be illiterate at all. Go Google it ;)

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

Uly, thank you for clarifying!

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

Dana, judging from your English, you're not British or American. But perhaps you should review the rules of double negation, because I don't think you have a reasonable grasp of what constitutes it.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

You're welcome, Olga :)

Holy Molyadicionou o comentário 8 years ago

I guess I should do it too 😊 Review the rules of double negation I mean.

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 8 years ago

As for this gem: 'nothing is impossible' is a native Russian translation, 2 negations . Brits will say everything is possible" ... you better check with the Brits before you implicate them in such a scandalous misrepresentation.

Andrew Galatinadicionou o comentário 8 years ago

Dana, you do bite off more than you can chew, so perhaps overconfidence is the problem you need to solve.

Compartilhar com os amigos