Ich glaube, das Lesen ist nicht das Gute an sich sein.
Passar para Perguntas e respostas
Nikolas 090solicitou a tradução 2 года назад
Como traduzir? (de-ru)
das Gute an sich sein
Traduções dos usuários
Ainda não tem traduções deste texto.
Seja o primeiro a traduzir!
Discussão (8)
Nikolas 090adicionou o comentário 2 года назад
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 2 года назад
Сами придумали?
Nikolas 090adicionou o comentário 2 года назад
Почему сам? прочитал в книге, не смог перевести, здесь ничего не нашёл, решил обратиться к специалистам а в ответ опять троллинг
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 2 года назад
Почему сразу троллинг? Смотря ещё какая книга - может опечатка, может неправильный перевод и т.п.
Нужен контекст, ссылка (специалисты им всегда рады).
А то нелепица получается…
Nikolas 090adicionou o comentário 2 года назад
Я думаю, чтение есть не благо само по себе. может так?
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 2 года назад
Исходник непонятен, ist и sein вместе в одном предложении. «Благо» в Вашем контексте я бы перевёл иначе.
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 2 года назад
Почему ещё употреблён определённый артикль das Lesen? Вроде чтение в данном контексте абстрактное понятие.
Nikolas 090adicionou o comentário 2 года назад
Да всё верно, в конце sein лишний, извините пожалуйста