But then they are faced with the obstacle.
Passar para Perguntas e respostas
Андриолли 1solicitou a tradução 4 года назад
Como traduzir? (ru-en)
Но затем они сталкиваются с препятствием. Солома хрустит, но здесь так хорошо валяться!
Comentário do autor
About cheerful puppies. That's the narrator's words.
Traduções dos usuários (1)
- 1.
But then they run into an obstacle; the straw crunches, but it’s (oh) so nice to roll around in here!
Tradução adicionada por ⦿ ULYOuro ru-en3
Discussão (8)
Андриолли 1adicionou o comentário 4 года назад
Андриолли 1adicionou o comentário 4 года назад
The straw crunches, and so nice to lie around here!
⦿ ULYadicionou o comentário 4 года назад
THOSE ARE the narrator’s words
⦿ ULYadicionou o comentário 4 года назад
• faced with an obstacle - is good, but too formal and serious for puppies 😉
⦿ ULYadicionou o comentário 4 года назад
• ...and IT’S so nice to lie around here 👍🏼
Андриолли 1adicionou o comentário 4 года назад
faced with an obstacle - is good, but too formal and serious for puppies - it's made me smile)) thank you!
Of course, it's the inexcusable mistake - THOSE ARE the narrator’s words.
⦿ ULYadicionou o comentário 4 года назад
Not inexcusable - there are LOTS of natives who would say “that’s his words”
Андриолли 1adicionou o comentário 4 года назад
Okay.