Crossing - пересекая, переходя через
Crossing the small space in about eight steps to the refrigerator, I got myself some water and settled on the couch
Comentário do autor
Помогите пжлста красиво сформулировать
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Пройдя пару шагов до холодильника, я налила себе воды и устроилась на диване (внизу дам дословный варинт)
Comentário do tradutor
Пройдя небольшое расстояние в восемь шагов до холодильника, я налила себе воды и расположилась на диване (кушетке)
Tradução adicionada por Руслан ЗаславскийOuro en-ru3 - 2.
Доковыляв до холодильника, я налил себе воды и устроился на кушетке.
Comentário do tradutor
Сrossing the small space in about eight steps может говорить о состоянии человека, ведь на то, чтобы преодолеть такое расстояние в целых 8 шагов, должны быть причины. Тем более, что автор не преминул уточнить объективное расстояние в шагах до холодильника, и расстояние, которое понадобилось герою. Мое предположение, что герою тяжело ходить, поэтому мой вариант - "доковыляв". Подсказать точнее сможет контекст.
Tradução adicionada por Анастасия Оголева2
Discussão (2)
Не, ей не тяжело, там просто по ходу описывается как устроена ее квартира