теперь могут открыто летать
Вместо "изгнанник" возможно изгой. Изгнанник - это человек, который покинул свою родину, тот, кого изгнали.
Изгой - тот, кого не принимают.
That El Al flights could now fly openly to Abu Dhabi provides tangible evidence of a Middle East in which Israel was a serious and even welcome player rather than an outcast and enemy.
Traduções dos usuários (1)
- 1.
That El Al flights could now fly openly to Abu Dhabi, provides tangible evidence of a Middle East, in which Israel was a serious and even welcome player, rather than an outcast and enemy.
EditadoТот факт, что рейсы Эль Аль теперь могли открыто летать в Абу-Даби, является ощутимым доказательстом того, что на Среднем Востоке Израиль - серьезный и даже желанный игрок, а не изгой и враг.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru3
Discussão (3)
COULD now - могли
Да, я знаю. Просто в русском языке со словом "теперь" используются глаголы в настоящем времени.
По вопросу выбора слов, можешь посоветоваться, например, с грамблером, я не буду утверждать, что я права.