This expression can be used with GREEN, BLUE and WHITE, but the most common way is with GREEN:
Passar para Perguntas e respostas
Lyudmila Yakovlevasolicitou a tradução 4 years ago
Como traduzir? (en-ru)
white-around-the-gills
Traduções dos usuários (2)
- 1.
to look/go/get (a little) white around the gills
Editadoвыглядеть немного бледным
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru3 - 2.
to look/go/get (a little) white around the gills
Editadoневажно выглядеть
Comentário do tradutor
иногда от страха, но обычно, когда кого-то что-то тошнит - и без дефисов
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru3
Discussão (4)
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
Also note that it’s used humorously or sarcastically for the most part.
Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 years ago
👍... ОТ ЧЕГО-ТО тошнит
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
Thank you 🙏