Женщина, твёрдо уверенная в своей привлекательности/красоте, в итоге способна убедить любого....
Passar para Perguntas e respostas
Valeriya Yushitsynasolicitou a tradução 4 years ago
Como traduzir? (en-ru)
A woman, firmly confident in her beauty, will eventually be able to convince everyone else of her
Traduções dos usuários (1)
- 1.
A woman, firmly confident in her beauty, will eventually be able to convince everyone else of it.
EditadoЖенщина, твердо уверенная в своей красоте, сумеет в конце концов убедить в ней всех остальных.
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro en-ru1
Discussão (5)
Андриолли 1adicionou o comentário 4 years ago
Ляля Пташкинаadicionou o comentário 4 years ago
Нет чёткости в переводе! ... в итоге способна убедить любого.... . В чём убедить?
Андриолли 1adicionou o comentário 4 years ago
Чтобы появилась чёткость - просьба взять и перевести. А это был комментарий, только и всего.
Eugene Zhelyevadicionou o comentário 4 years ago
Тут неоконченный смысл, потому и перевод будет топорный
⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 4 years ago
This is a direct translation from Italian (probably by a Russian native), in which the word "belleza" (beauty) is feminine. The Russian translator instinctively used HER instead of IT to refer back to "beauty."