about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Ната Лиsolicitou a tradução 4 years ago
Como traduzir? (en-ru)

In an attempt to quell the anger, the government pledged to release detained protesters.

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    В попытке усмирить негодование, правительство пообещало выпустить задержанных простестующих.

    Tradução adicionada por Олег VV
    Prata en-ru
    5
  2. 2.

    В попытке смягчить недовольство, правительство обязалось освободить взятых по стражу возмутителей порядка.

    Tradução adicionada por Eugene Zhelyev
    0

Discussão (7)

grumbleradicionou o comentário 4 years ago

Простестующие вовсе не обязательно являются "возмутителями порядка"

Не стоит так откровенно искажать смысл и подыгрывать Лукашенко.

Eugene Zhelyevadicionou o comentário 4 years ago

Критикуешь-предлагай. Не предлагаешь-не критикуй.

Eugene Zhelyevadicionou o comentário 4 years ago

А в чем искажение про Лукашенко? Мне вообщена него наплевать. Просто попытка перевести литературно, а не прямо слово в слово. Словарь этого не запрещает.

grumbleradicionou o comentário 4 years ago

Зачем предлагать, если уже есть адекватный перевод? Я like поставил.
Против литературного перевода я не возражаю, если он не искажает смысл и, тем самым, дух статьи.
Между прочим, называется она A Dictatorship in Belarus Is Shaken и явно анти-Лукашенковская. Не думаю, что авторы одобрили бы ваш "литературный" перевод.

grumbleradicionou o comentário 4 years ago

Искажение, как я уже сказал, в том, что вы людей, которые просто протестовали, назвали возмутителями порядка. Если они и возмущали порядок, то только порядок в понимании Лукашенко и иже с ним.

Eugene Zhelyevadicionou o comentário 4 years ago

Ну ты загнул дружище)) ты хоть иногда от компа отлипай, ато крыша поедет))

grumbleradicionou o comentário 4 years ago

Ну вот. Когда в споре переходят на личности? Вот именно.
И, кстати, который там час у вас-то?

Compartilhar com os amigos