about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Алексей Цойsolicitou a tradução 9 anos atrás
Como traduzir? (ru-en)

ты мне просто завидуешь

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    You just envy me

    Tradução adicionada por Holy Moly
    Ouro ru-en
    2
  2. 2.

    You are just jealous of me

    Tradução adicionada por RUFI РУФЬ
    Bronze ru-en
    2
  3. 3.

    you're just jealous

    Tradução adicionada por Natalia C
    Bronze ru-en
    0

Discussão (4)

Holy Molyadicionou o comentário 9 anos atrás

Всё-таки "jealousy/to be jealous (of)" - это ревность/ревновать. Завидовать - это "to envy" (соотв. envy - это зависть). Почему-то все чаще можно услышать, как люди путают эти эмоции, и даже некоторые словари предлагают считать, что "to be jealous of" - это тоже завидовать, но вообще это не так и для зависти есть специальное слово и люди эту разницу различают.

Holy Molyadicionou o comentário 9 anos atrás

Всё-таки "to be jealous" - это ревновать. А завидовать - это "to envy".

Natalia Cadicionou o comentário 9 anos atrás

да, но jealous это так же feeling envy of someone or their achievements.

RUFI РУФЬadicionou o comentário 9 anos atrás

Безусловно, зависть - envy. Зависть - грех. [Envy is one of the Seven deadly sins of the Catholic Church.]
А ревность - jealousy.
Согласно oxforddictionaries.com, dictionary.cambridge.org, merriam-webster.com, можно применить слово "Jealous", когда идет речь о зависти к успеху [ success; someone's achievements and advantages; wanting qualities], т.е. ревновать к успеху.
Например, He grew jealous of her success.
Ron was jealous of his colleague’s promotion.
His success has made some of his old friends jealous.
Why do I feel jealous of my girlfriend's success?
Basically, if every time you have success or good news, your friend acts distant, or dismissive, it could mean they are jealous.
И так далее.
P.S. Применение jealous/envious - спорный вопрос на сегодняшний день, тк все чаще и чаще СМИ неправильно употребляют слово "jealous".

Compartilhar com os amigos