about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Тицианsolicitou a tradução 4 anos atrás
Como traduzir? (ru-en)

с этого момента поподробнее

Traduções dos usuários (2)

  1. 1.

    [Сome on, come on,] from now on in more detail.

    Tradução adicionada por ` AL
    Ouro ru-en
    0
  2. 2.

    from that point be more specific

    Tradução adicionada por Tatiana Melihova
    Ouro ru-en
    0

Discussão (10)

Nick Uzhovadicionou o comentário 4 anos atrás

keep/hold nothing back (?)
в смысле "рассказывай всё без утайки"

Nick Uzhovadicionou o comentário 4 anos atrás

Татьяна, с этого момента поподробнее...

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 anos atrás

Подозреваю, что не всё так просто, Зоя. Хотя...
Когда мы так говорим, это же не просто «про подробности»: нас что-то заинтересовало/задело/зацепило в рассказе. 🤔
Ну-ка, ну-ка, с этого места поподробнее!
Мне нравится вариант Ника, но я не эксперт, конечно.

Андриолли 1adicionou o comentário 4 anos atrás

я написала этот вариант согласно своим предположениям и знаниям. Когда не хватает слов сказать точно, можно сказать это другими словами, что я и делаю)

Russ Sadicionou o comentário 4 anos atrás

Starting from this moment, can you elaborate more...

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 4 anos atrás

Так говорят в подобной ситуации??

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 2 anos atrás

Вот как Uly перевёл один мой сниппет:
Where’ve YOU been. Did you break your dialing finger?
Nothing to do with the phone - I spent an unforgettable day and night with Kostya.
What? Go on… now you HAVE to dish. Please tell me it wasn’t that same Kostya who dumped you last year.
Yep, one and the same. But he’s really sorry now. He told me he can’t live without me.
Alright well you’re a big girl/you know what you’re doing. I just hope you don’t end up bawling your eyes out like last time.
А теперь найдите там «с этого места/момента поподробнее».

Compartilhar com os amigos