remarking that it leaves them without free room for the more important meat course
Traduções dos usuários (1)
- 1.
...отмечая, что из-за этого у них (в животе) не останется места для более существенного - мясного блюда.
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro en-ru7
Discussão (21)
«Курс мясника» - это просто шедевр! 👍
Ага(((
Welcome to Lingvo Live!
Аххахаха¯\_(ツ)_/¯
Собаки лают, караван идет.
Осталось только выяснить, кто здесь собака, и кто караван. По-моему, очевидно.
Хорошо, что один из ваших АЕ не забыл вам лайк поставить. Что же только один-то? С тремя АЕ должно быть два. Не ленитесь.
Только вот куда он идёт? Meat course - это мясное блюдо:
Люди, которые ответственно относятся к другим людям, ждущим от них помощи, сначала проверяют то, что они предлагают, а не лепят то, взбредёт в голову. У Вас также есть возможность отнестись к тому, что Вы здесь делаете посерьёзнее и сверяться с источниками. Иначе можно просто повести человека, которому помогаете.
Ну видимо текст был неполным и курс - это не курс. Это не повод надсмехаться и тыкать этим в меня в комментариях. Я больше не собираюсь сдерживать себя из-за каких то клоунов, тем более перепроверять. Если приложение позволяет мне переводить, то это не моя вина! Можете не отвечать, не желаю общаться и тратить свое время на ущербов совковых
In a meal consisting of several courses, an appetizer that is too heavy, for example, can leave a little room in your stomach for the main course. That’s what this is about.
Anyway, Uly, the guy’s not going to remove his translation - see his comment above.
I’m convinced Gendarme is Elena. He used her expression собаки лают, караван идет and his mentality is the same. Or maybe Lena Feok?
Alex, you, Tatiana or Grumbler should add the correct translation.
Done.
Excellent. And you can also send a complaint if you think the translation is incorrect. I’ve already sent mine.
Did it this morning. By the way, I don’t think Mr. Gendarme is Elena - she’s not as illiterate as to post such a translation for the “meat course.” She must know, or at least, she would have checked on the meaning.
One WOULD expect her Russian to be good!
Лучше удалите свой "молодой", но, тем не менее дурацкий, перевод
Согласен!
И не зная наш возраст, нечего на него ссылаться! Хотя, когда нет других аргументов... ))))
Добрый день всем участникам!
Мы приветствуем общение на любые околоязыковые темы, которые будут интересны и полезны пользователям. Сейчас мы призываем вас воздержаться от неуважения к другим участникам ресурса, насмешек и провокации.
Давайте жить дружно!(c)
С уважением,
Модератор ABBYY Lingvo Live