Алекс, а это имеет все же несколько более конкретный смысл. Как Вы думаете?
Passar para Perguntas e respostas
Наринэ Мелконянsolicitou a tradução 9 лет назад
Como traduzir? (ru-de)
мы должны реализоваться до брака
Traduções dos usuários (2)
- 1.
Vor der Ehe müssen wir uns verwirklicht haben.
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro ru-de0 - 2.
Wir müssen vor der Ehe einen festen Fuß im Leben gefasst haben.
Tradução adicionada por 🇩🇪 Alex WallOuro ru-de1
Discussão (9)
Nikolaj Gr.adicionou o comentário 9 лет назад
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 9 лет назад
Да, однако Вы правы...
Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад
А что вы, понимаете под словом -реализоваться? Какой смысл вкладываете конкретно? Этот вопрос не праздный, а для точности перевода..
Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад
Может Наринэ имела ввиду это - Ehe nichtige или Putativehe (при котором супруги не знали о наличии законных препятствий для вступления в брак)??
Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад
Наринэ, вы это имели ввиду - Когда супруги не знали о наличии законных препятствий для вступления в брак?
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 9 лет назад
Это у неё надо спросить!
А Эрнст у нас фантазёр😄😄😄
🇩🇪 Alex Walladicionou o comentário 9 лет назад
оказывается.
Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад
:-))
Василий Харинadicionou o comentário 9 лет назад
Николай, не берите в голову... Здесь минус в основной массе случаев, субъективная оценка..