about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Passar para Perguntas e respostas
Often Gifsolicitou a tradução 5 years ago
Como traduzir? (ru-en)

«Через тернии к звездам» это известное латинское изречение философа и поэта Сенека мы слышали ни раз. Тернии это очень колючее

Traduções dos usuários (3)

  1. 1.

    We heard the famous Latin saying "per aspera ad astra" (through the thorns to the stars) from the philosopher and poet, Seneca, quite a lot. The thorns are very sharp.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    1
  2. 2.

    More than once we were quoted the famous Latin maxim "per aspera ad astra" (through the thorns to the stars) from philosopher and poet Seneca. The thorns are very sharp.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    1
  3. 3.

    We quite often heard the famous Latin dictum "per aspera ad astra" (through the thorns to the stars) from philosopher and poet Seneca. The thorns are very sharp.

    Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍
    Ouro ru-en
    1

Discussão (4)

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 5 years ago

Почему не quite A LOT heard? 🤔

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

Тоже можно: We heard... quite a lot.

Tatiana Gerasimenkoadicionou o comentário 5 years ago

🙏 Просто я с определённого момента стала думать, что often - ругательное слово в англ. языке. 😁

⁌ ULY ⁍adicionou o comentário 5 years ago

I just said that we don’t use it as often as Russians use часто in the simple sense of Я часто читаю, for example. A native would never say “I often read.” But with QUITE, for example, it sounds quite good.

Compartilhar com os amigos