А как же OWED?
MUST HAVE (done)?
SHOULD HAVE (done)?
должен был
Traduções dos usuários (5)
- 1.
Он должен был мне 200 долларов.
EditadoHe owed me $200.
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro ru-en3 - 2.
was supposed (to do sth)
Comentário do tradutor
зависит от контекста
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en3 - 3.
had to, was to
Comentário do tradutor
зависит от контекста
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro ru-en3 - 4.
Он должен был уже уехать, сейчас почти 11 часов.
EditadoHe must have left by now; it’s nearly 11 o'clock.
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro ru-en2 - 5.
Ты должен был отнестись к этому заданию серьёзнее.
EditadoYou should have been more serious doing this job.
Tradução adicionada por Alexander АkimovOuro ru-en2
Discussão (8)
Must have (done) - должно быть. He must have got into a traffic jam. Наверное (должно быть) он попал в пробку.
Should have (done) - следовало (бы), нужно было (бы)
You should have said that in advance. Тебе нужно было сказать это заранее.
Owe (?) - не знаю в этом значении.
Вот еще to be supposed to do sth нужно добавить
А-а, owed в значении "должен был некую сумму" - да, конечно, добавьте
Катя Васильева,
Вы когда запрашиваете перевод, пожалуйста, подумайте сначала о том, в каком именно значении Вас интересует то или иное словосочетание. А лучше давайте фразу целиком, чтобы нам тут не заниматься гаданием.
Александр, я с Вами все-таки не соглашусь с Вашими примерами should have и must have.
You should have переводится как "тебе следовало". Это мягче, чем "должен был".
Must have (done) переводится как "наверное", "наверняка"
... 'must have' is used to express something that the speaker has deduced or is certain about in relation to the past.
He must have left by now; it’s nearly 11 o'clock переводится как Наверняка, он уже уехал... (Перевод "Он должен был уже уехать" не выражает уверенности в том, что он уехал)
Но в то же время конструкция should have (done) употребляется в значении "должно было быть, но не произошло".
Jane should have arrived by now; she must have missed the bus".
Джейн должна была уже приехать, наверное, она опоздала на автобус.
Он должен был уже уехать = он уже наверняка уехал. Я разницы не вижу.
ну, возможно, может, я ошибаюсь
Прошу простить меня.
Но ваша беседа для меня чрезвычайна интересна..
Как для новичка..
Поэтому я всем ++
Еще раз простите.