Сестра (мед сестра) подготовьте истории болезни, мы начинаем утренний обход.
Sister, please prepare case reports , we are starting morning rounds
Traduções dos usuários (1)
- 1.
сестра , подготовьте, пожалуйста, истории болезней, мы начинаем утренний обход
Tradução adicionada por Валерий КоротоношкоOuro en-ru1
Discussão (9)
Грамматически правильно написано ?
Во-первых, сомнителен перевод "sister". Слишком буквально, медсестра - nurse.
А вот обращаются к медсестре, скорее всего, Ms/Mrs + фамилия.
А в целом ?
Согласна с Татьяной. Sister - это только в монастырях, где сплошь отцы, братья и сестры. Опять же, с трудом могу вообразить ситуацию, где "nurse" используется как обращение.
И еще, не case reports, а 'patient charts' и 'summary sheets'.
На самый край можно сказать как-то так:
-- Nurse (Mrs. Smith, Jane Doe, etc.), please, get the charts ready. We begin patient rounds.
+++PaddingtonBear, только... WE'RE STARTING morning rounds.
Understood 👍