whipped cream cheese
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Взбитый сливочный сыр
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru5
Discussão (18)
Ваша ссылка ничего не доказывает. Лично я сомневался, что сыр можно взбить, пока не нашел, например,
Я просто хотела сказать, что whipped относится к сливочному сыру.
У Александра получается, что whipped cream - это определение к cheese.
Да, согласен. В этом рецепте именно сыр взбивают.
Я просто хотела сказать, что whipped относится к сливочному сыру.
На мой взгляд, именно это она и не доказывает - только то, что "cream cheese" существует
А в ссылке у Елены в каком-то рецепте сметану взбивают, которая и есть cream - sour cream. Только рецепты там русско-язычные. А в ссылке у Грамблера взбивают сыр.
Да, хотела сказать, что сливочный сыр существует...
У меня в холодильнике лежит и Hohland, и President. Мы его вместо масла на хлеб мажем под колбасу и даже под твёрдый сыр, подо всё. Просто так больше нравится. Рекомендую.
👍😁 Спасибо.
Это, конечно, не Mascarpone, но всё равно рекомендую. Mascarpone как-то в моей семье не прижился.
На всякий случай скажу, от плавленого сыра больше вреда, чем пользы.
«А мы этой вредности совсем не замеч... А мы этой вредности совсем не замеч... А мы этой вредности совсем не замеч...» - Михаил Жванецкий.
а разве сливочный это плавленый?
Это он так называется, Сливочный. А настоящий сливочный из сливок и молока делают, как Маскарпоне.
, 😁👍
Хозяйке на заметку: