Дорогие знатоки разговорного языка, хочется, чтобы в переводе угадывалась ласковость, ирония, снисходительность
милое дело
Traduções dos usuários (3)
- 1.
Милое дело поставить человека со знаниями Андрея мыть окна!
EditadoImagine having someone with Andrey’s knowledge washing windows of all things!
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en7 - 2.
Милое дело поставить человека со знаниями Андрея мыть окна!
EditadoFancy having someone with Andrey’s skills washing windows!
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en7 - 3.
Милое дело поставить человека со знаниями Андрея мыть окна!
EditadoBy all means, let’s have someone with Uly’s skill set wash windows, why don’t we!
Comentário do tradutor
Very sarcastic 😈
Tradução adicionada por ⁌ ULY ⁍Ouro ru-en6
Discussão (5)
Пожалуйста, напишите полное предложение.
Тем более, что так обычно говорят, чтобы выразить раздражение по поводу чьего-либо действия: "И представляешь, ещё на прошлой неделе обещал отдать долг, а теперь, милое дело: говорит, что вовсе не брал у меня денег!"
Just last week he promised to pay me back, and now, wouldn’t you know it/how convenient - he claims he never borrowed any money from me!
Ух! Большое спасибо!
Вообще, это название... Я хотела назвать «Милое Дело» дизайн-студию, которая занимается дизайном упаковки для детских товаров. Ну, еще кондитерка, молочные продукты и т.п. Т.е. по-русски это двойное прочтение. С одной стороны — любимое дело, то, чем приятно заниматься, а с другой — похвала, одобрение, согласие, но с легкой иронией, снисходительностью. Например, кто-то к кому ты хорошо относишься, долго что-то искал, переделывал и, наконец, получилось то, что всех устроит и порадует. Ты доволен и восклицаешь: «Ну, милое ж дело!»