SHARE someone’s fate
повторить чью-то судьбу
Traduções dos usuários (2)
- 1.
share someone's fate
Tradução adicionada por grumblerOuro ru-en1 - 2.
to follow one's steps
Tradução adicionada por Alexander Sattar0
Discussão (6)
Are you saying that 'repeat' is absolutely incorrect?
'разделить судьбу' has two different meanings - "повтороить" и "разделить сейчас".
"Взрослый мужчина должен, стиснув зубы, разделять судьбу родного края."
"Она решила вернуться, чтобы разделить судьбу мужа"
Can you just add it?
I think all those scenarios are rendered by SHARE someone’s fate in English. Funny enough, when I googled “repeat someone’s fate,” the top hits were written by Russians translating the Russian phrase verbatim:
OK, corrected. On a closer look my example appeared to have Russian roots too.
This was an interesting question. Good job!
Needless to say, Alexander’s version is out of the question.