Я думаю, правильнее «в проезде». Где ты видел «на проезде»? Возможно, «на проезде» говорят, когда имеют в виду улицу со словом «проезд» в названии.
(1) - Где живёшь?
- На Студёном проезде.
(2) Кто-то поставил легковушку в проезде, и пожарная машина не смогла подъехать к месту пожара.
I wondered if I should change in my driveway
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Я подумал, не переодеться ли мне прямо на аллее, ведущей к моему дому.
Tradução adicionada por Elena BogomolovaOuro en-ru3
Discussão (20)
Вообще-то я не был уверен, как это называется на русском языке. Речь идёт о месте перед домом, но не на улице, где паркуют машину.
Я представляю, что такое driveway. Есть разные варианты перевода: проезд, подъездная дорога, подъезд и т. д. Я сомневаюсь в идиоматичности его употребления с предлогом «на». Давай подождём - может, так и говорят. Но мне не приходилось слышать.
Вот как раз, «припарковался/оставил машину на проезде» - не режет слух, потому что «оставил на дороге».
В разговорном варианте совсем не исключено...
тогда В проезде?
Подождём, что скажет народ))
хорошо
driveway - это подъездная дорога, аллея к дому.
Я бы сказала "прямо на аллее около дома"
А что касается НА/В проезде, то В проезде. Но НА дороге, НА улице.
Елена, спасибо за подтверждение моей мысли. Улий, ну зачем? Достаточно было одно слово поменять. :(
🌝
My translation felt clumsy and contrived next to Elena’s.
Yours was good except for the preposition and and the word проезд.
Проезд means a small street between two parallel streets
Честно говоря, «аллея» мне нравится не больше, так как это «дорога с рядами деревьев по обеим сторонам».
аллеи - это улицы с рядами деревьев или кустарников.
driveways, как правило, тоже усажены по бокам деревьями и кустами.
Но это определение довольно условно в наши дни. В Москве полно улиц с названием "аллея": Березовая аллея, Бунинская аллея, Беговая аллея и т.д. Но это не значит, что с обеих сторон всех этих аллей растут деревья.
A driveway is a space on the property of a private home where the homeowner can park their car and not have to park on the street. It can be on the side, or it can be a rainbow shape in front of the house. In this post, the speaker is wondering whether they should change before going into the house, for whatever reason.
это и есть подъездная аллея к дому
Может, на Западе так говорят. Но я никогда не слышала. Может, потому что домов с driveway в местах, где я жила не так много. Возле многоэтажек это когда-то должно было называться «подъезд», но сейчас им чаще называют часть дома с отдельным входом. «Я живу в этом же доме, только во втором подъезде».
к сожалению, ссылка не работает, но если зайти на картаслов.ру и набрать в поиске "подъездная аллея", появится ряд примеров.