Перевод, конечно, не дословный.
Авторский текст весьма оригинальный, пришлось поломать голову, как точнее передать образ :)
Passar para Perguntas e respostas
Катерина Лисsolicitou a tradução 7 years ago
Como traduzir? (en-ru)
A thin film of dread crept around my heart, but before it could congeal and stiffen something that felt like a dead shark’s mouth caressed the back of my neck.
Traduções dos usuários (1)
- 1.
Тонкая пленка липкого страха опутала мое сердце, но прежде чем она успела намертво застыть, нечто напоминающее зубы дохлой акулы скользнуло по затылку.
Tradução adicionada por Dana -Prata en-ru2
Discussão (5)
Dana -adicionou o comentário 7 years ago
Катерина Лисadicionou o comentário 7 years ago
А я уже поняла, что мне "везёт" на такие рассказы :))))
Dana -adicionou o comentário 7 years ago
Зато интересно :) Вы даже меня увлекли этими головоломками :)
Катерина Лисadicionou o comentário 7 years ago
Хорошо, что и Вас этот рассказ заинтересовал тоже.
Dana -adicionou o comentário 7 years ago
Только я его целиком так и не нашла. На гугл книгах он кусками, и читать неудобно, не скачаешь никуда.
Очень хотелось бы потом в вашем переводе прочитать :)